"بترؤس" - Translation from Arabic to French

    • présider
        
    • le Président préside
        
    Ayant eu le rare privilège de présider la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale, la Namibie attache une grande importance à ce débat. UN لقد تشرفت ناميبيا بترؤس الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. وتولي ناميبيا أهمية قصوى لهذه المناقشة.
    Aujourd'hui, l'honneur vous revient de présider la dernière session de notre Assemblée en cette fin de siècle et de conduire l'ONU vers le nouveau millénaire. UN واليوم، يتشرف الرئيس بترؤس آخر دورة للجمعية العامة تعقد في هذا القرن وقيادة اﻷمم المتحدة نحو اﻷلفية الجديدة.
    Je tiens en outre à rappeler que la République slovaque a l'honneur de présider la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وأود أن أشير أيضا الى أن جمهورية سلوفاكيا تشرفت بترؤس اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    J'ai eu le privilège et l'honneur de présider la Commission en 1997 dans un environnement politique beaucoup plus favorable, ce qui nous a permis de conclure un bon accord. UN لقد كان لي الشرف والاعتزاز بترؤس الهيئة في عام 1997 في ظل مناخ سياسي أفضل كثيراً، مما سمح لنا بأن نتوصل إلى اتفاق جيد.
    1. En sus des pouvoirs qui lui sont conférés en vertu d'autres dispositions du présent règlement, le Président préside les séances plénières de la Conférence, prononce l'ouverture et la clôture de chaque séance, met les questions aux voix et proclame les décisions. UN ١ - يقوم الرئيس باﻹضافة الى ممارسة السلطات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام، بترؤس الجلسات العامة للمؤتمر، وإعلان افتتاح كل جلسة واختتامها، وطرح المسائل للتصويت، وإعلان القرارات.
    J'ai également l'honneur d'être l'un des 601 députés élus dans des élections libres et ouvertes et de présider la Fédération des étudiants universitaires, organisation créée en 1922 qui compte 70 000 membres répartis en 47 centres d'enseignement supérieur. UN ويشرفني أيضا أن أكون أحد ستمائة نائب ونائب، الذين ينتخبهم شعبنا عن طريق انتخابات حرة ومفتوحة تماما، كما أتشرف بترؤس اتحـاد طــلاب الجامعـات، وهو منظمة أنشئت في ١٩٢٢، وينتمي إليها ٠٠٠ ٧٠ عضو في ٤٧ مركـــزا للتعليــم العالي.
    Suite à la très heureuse initiative prise par l'Australie, j'ai eu la satisfaction de présider un groupe de ministres qui, cette semaine, ont publié une déclaration exhortant les gouvernements à s'engager à conclure un tel protocole. UN وعلى إثر مبادرة ناجحة جدا من استراليا، سررت بترؤس مجموعــة مـن الوزراء أصدروا، في هذا اﻷسبوع، بيانا يحث الحكومات على الالتزام بإنهاء هذه المهمة.
    J'invite les représentants à rester assis car immédiatement après la levée de cette séance, j'aurai l'honneur de présider un volet officieux de nos travaux dans le cadre de la célébration de la Journée internationale pour l'élimination de l'esclavage. UN وأود أن أدعو المندوبين إلى البقاء جالسين في مقاعدهـم، نظرا إلى أني سأتشرف بعد رفع هذا الاجتماع مباشرة، بترؤس اجتماع غير رسمي يتعلق بالاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق.
    Avant de lever la séance, j'aimerais inviter les délégations à demeurer à leur place car, tout de suite après cette séance, j'aurai l'honneur de présider une réunion d'information spéciale. UN وقبل أن أرفع الجلسة، أود أن أدعو الوفود إلى البقاء في مقاعدها، ﻷني فور رفع هذه الجلسة، سأتشرف بترؤس جلســـة إحاطة إعلامية خاصة.
    Je vous remercie sincèrement de m'accorder le temps nécessaire à la présentation devant la Commission du rapport du troisième Groupe d'experts internationaux sur la question des missiles sous tous ses aspects, dont j'ai eu l'honneur de présider les travaux. UN وإنني أشكركم بإخلاص على تخصيصكم وقتا في جدول أعمال اللجنة للسماح بعرض التقرير الثالث لفريق الخبراء الحكوميين المعني بالقذائف من جميع جوانبها. لقد تشرفت بترؤس أعمال الفريق.
    Le Brésil a eu l'honneur de présider la Conférence ministérielle de l'AIEA sur la sûreté nucléaire, en juin dernier, et a appuyé fermement le plan d'action de sûreté nucléaire du Directeur général, approuvé il y a quelques semaines. UN وقد تشرفت البرازيل بترؤس المؤتمر الوزاري للوكالة بشأن السلامة النووية المعقود في حزيران/يونيه الماضي، وقد أيدت بقوة خطة عمل السلامة النووية التي وضعها المدير العام والتي اعتمدت قبل بضعة أسابيع.
    Sri Lanka a eu le privilège de présider le Comité spécial, qui a mis la touche finale au projet de convention, et nous espérons que les États Membres travailleront avec le même enthousiasme et le même dévouement en vue de conclure une convention globale sur le terrorisme avant la fin de la soixantième session de l'Assemblée générale, comme l'a recommandé le Secrétaire général. UN وقد تشرفت سري لانكا بترؤس اللجنة المخصصة التي انتهت من وضع مشروع الاتفاقية، ونأمل أن تعمل الدول الأعضاء بنفس الحماس والتفاني بغية إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب قبل انتهاء الدورة الستين للجمعية العامة، كما يوصي بذلك الأمين العام.
    Dans ce contexte, l'Angola a l'honneur de présider la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, un mécanisme interrégional efficace de coopération dans les domaines du développement, de la paix et de la sécurité entre ses 24 États membres en Afrique et en Amérique du Sud. UN وفي هذا الصدد، تتشرف أنغولا بترؤس منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، وهي آلية أقاليمية فعالة للتعاون في مجالات التنمية والسلم والأمن فيما بين دولها الأعضاء الـ 24 في أفريقيا وأمريكا الجنوبية.
    Dans le cadre de l'Assemblée générale, la Colombie a eu l'honneur de présider la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, et depuis l'année dernière, avec le Japon et l'Afrique du Sud, elle est l'un des premiers auteurs du projet de résolution sur ce sujet. UN وفي سياق الجمعية العامة، تشرفت كولومبيا بترؤس مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ومنذ العام الماضي، أصبحت، مع اليابان وجنوب أفريقيا، المقدم الرئيسي لمشروع القرار بشأن هذا الموضوع.
    Comme j'ai eu l'honneur de présider les Groupes consultatifs spéciaux du Conseil économique et social pour la Guinée-Bissau et le Burundi, je tiens à confirmer l'avis du Secrétaire général au sujet de la souplesse et de la clairvoyance qu'ont démontrées le FMI et la Banque mondiale dans leurs rapports avec la Guinée-Bissau et au Burundi. UN وكما تشرفت بترؤس الفريقين الاستشاريين المخصصين التابعين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعنيين بغينيا - بيساو وبوروندي، أود أن أؤكد ملاحظة الأمين العام بشأن المرونة والحكمة اللتين أظهرهما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في تعاملهما مع غينيا - بيساو وبوروندي.
    M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) (interprétation de l'anglais) : C'est pour moi un grand plaisir de saluer le Président, un diplomate que l'expérience et la stature rendent digne de présider l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session. UN السيد لويس )أنتيغوا وبربودا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: انه لمن دواعي السرور العظيم أن أحيي الرئيس وهو دبلوماسي يتمتع بالخبرة والمقام الرفيع، ورجل جدير بترؤس أعمال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    La Présidente Kumaratunga (parle en anglais) : Monsieur le Président, je tiens à vous féliciter à l'occasion de votre accession au poste prestigieux de Président de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et à vous assurer du plein appui et de l'entière coopération de Sri Lanka alors que vous assumez la lourde responsabilité de présider les travaux de l'Assemblée. UN الرئيسة كوماراتونغه (تكلمت بالانكليزية): أهنئكم، سيدي، على توليكم المنصب المرموق، منصب رئيس الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، وأطمئنكم على دعم سري لانكا الكامل لكم وتعاونها معكم في توليكم المسؤولية الجسيمة بترؤس مداولات هذه الجمعية.
    1. En sus des pouvoirs qui lui sont conférés en vertu d'autres dispositions du présent règlement, le Président préside les séances plénières de la Conférence, prononce l'ouverture et la clôture de chaque séance, met les questions aux voix et proclame les décisions. UN ١ - يقوم الرئيس باﻹضافة الى ممارسة السلطات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام، بترؤس الجلسات العامة للمؤتمر، وإعلان افتتاح كل جلسة واختتامها، وطرح المسائل للتصويت، وإعلان القرارات.
    1. En sus des pouvoirs qui lui sont conférés en vertu d'autres dispositions du présent règlement, le Président préside les séances plénières du Sommet, prononce l'ouverture et la clôture de chaque séance, met les questions aux voix et proclame les décisions. UN 1 - يقوم الرئيس بالإضافة إلى ممارسة السلطات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام، بترؤس الجلسات العامة لمؤتمر القمة، وإعلان افتتاح كل جلسة واختتامها، وطرح المسائل للتصويت، وإعلان القرارات.
    2. Outre les pouvoirs qui lui sont conférés par d'autres dispositions du présent règlement, le Président préside les séances plénières de la Conférence, prononce l'ouverture et la clôture de chacune de ces séances, met les questions aux voix et proclame les décisions. UN ٢- يقوم الرئيس، باﻹضافة إلى ممارسة الصلاحيات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام، بترؤس الجلسات العامة للمؤتمر، وإعلان افتتاح كل جلسة واختتامها، وطرح المسائل للتصويت، وإعلان القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more