"بتربيته" - Translation from Arabic to French

    • élevé
        
    • élever
        
    • élèverai
        
    • son entretien
        
    Ne me regarde pas comme ça. Je l'aimais autant que toi. Je l'ai pratiquement élevé, bon sang. Open Subtitles لا ترمُقيني هكذا، لقد أحببته بقدر ما أحببتهِ، بحقّ الله، أنا من قام بتربيته.
    Je pensais l'avoir mieux élevé que ça. Open Subtitles لقد إعتقدت أننى قُمت بتربيته أفضل من هذا
    Vous ne l'avez pas élevé, et sûrement pas aimé comme Scott. Open Subtitles أنت لم تقم بتربيته , و بكل تأكيد لم تحبّه كما أحبّه سكوت
    Et en couchant avec elle, tu as tué celui que j'aimais... et le fils que j'allais élever. Open Subtitles وعندما نمت معها قمت بقتل الشخص الذي أحبه .. والأبن الذي كنت سأقوم بتربيته
    Je... Je peux le laisser élever le bébé seul ou... Nous partageons la garde à trois ? Open Subtitles أستطيع أن أسمح له بتربيته بمفرده أو نتشارك نحن الثلاثة في الوصاية؟
    Quelqu'un l'a élevé, l'a nourri de miel et de solanacées, l'a gardé au chaud. Open Subtitles قام أحدهم بتربيته. غذّاه بالعسل ونبات عنب الثعلب، وأبقاه دافئاً.
    Ne vous inquiètez-pas je l'éleverai comme la rue m'a élevé je voudrais bien avoir l'air aussi réjoui que vous les ados Open Subtitles لا تقلق سأقوم بتربيته كما فعلت بي الشوارع آمل لو أقوم بتربية مشاغبين مثلكم
    C'est son grand-père qui l'a élevé. Tu n'as aucune compassion ? Open Subtitles جده هو الذي قام بتربيته الا تمتلك مشاعر؟
    Parce que je ne comprends pas comment un enfant que j'ai élevé pense que c'est normal de me voler. Open Subtitles لأني لا افهم كيف طفل قمت بتربيته يظن انه من العادي ان يسرق مني.
    Son père a eu un accident quand il avait 9 ans, et ma famille l'a élevé. Open Subtitles لقد ترعرعنا معاً. مات والده بحادث عندما كان بالتاسعة من عمره، وقامت عائلتي بتربيته.
    C'est moi qui l'ai élevé. Pendant huit ans tu t'es fichue de nous. Open Subtitles أنتِ لن تأخذينه معكِ لأنني أنا الذي قمت بتربيته
    Un jeune frère qu'il a presque élevé tout seul. Open Subtitles أخ صغير واحد، قام بتربيته لوحده إنه مثالي.
    Dieu bénisse sa grand-mère qui l'a élevé. Open Subtitles شكراً للرب على جدته هى من قامت بتربيته
    Pas vraiment le fils qu'ils pensaient avoir élevé. Open Subtitles فقط لست الأبن الذي هم قاموا بتربيته
    Bien sûr que non. Nous devons l'élever comme un gentleman. Open Subtitles بالتأكيد لايمكن أن تكون مربيته، فكروا بذلك للحظة نريد أن نقوم بتربيته ليكون رجلاً محترماً
    Si aucune de ces personnes n'est à même d'assurer son éducation, le mineur est remis à la garde d'un membre de sa famille qui remplit les conditions voulues ou, à défaut, d'une personne de confiance qui s'engage à l'élever ou d'une famille sérieuse dont le chef accepte de prendre la responsabilité de l'éducation du jeune; UN فإذا لم يتوفر في أيهما الصلاحية بالقيام بتربيته، سُلّم إلى من يكون أهلاً لذلك من أفراد أسرته. فإن لم يجد سُلم إلى شخص مؤتمن يتعهد بتربيته أو إلى أسرة موثوق بها يتعهد عائلها بذلك؛
    Vous ne m'imaginez pas vous dire comment l'élever, pas vrai ? Open Subtitles ولا تراني أعلمك كيف تقوم بتربيته
    Emma et moi nous l'aideront à l'élever. Open Subtitles -ماذا عن طفلها ؟ آنا وانا سنساعدها بتربيته
    Je ne l'ai pas vu, je n'ai pas été autorisé à l'élever. Open Subtitles أنا لا أراه وغير مسموح لي بتربيته.
    Sinon, je l´élèverai comme le mien. Open Subtitles و إذا مت سأقوم بتربيته كإبن لى
    L'article 97 du code définit la garde (hadana) comme consistant à protéger dans toute la mesure du possible l'enfant contre toute menace dirigée contre son bien-être, à assurer son entretien ainsi qu'à préserver ses intérêts. UN وتعرف المادة 97 الحضانة، بأنها حفظ الطفل مما قد يضره، قدر المستطاع، والقيام بتربيته والسهر على مصالحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more