Il avait récemment exercé ce pouvoir à la demande du Bangladesh dans le différend concernant la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et l'Inde dans la baie du Bengale. | UN | وقال إنه مارس هذه السلطة مؤخرا في المنازعة المتعلقة بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش والهند في خليج البنغال، بناء على طلب من بنغلاديش. |
Ce différend portait sur la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe du Bengale, en ce qui concernait la mer territoriale, la zone économique exclusive et le plateau continental. | UN | وكان النزاع يتصل بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج البنغال فيما يتعلق بالبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري. |
Il avait peu de temps auparavant usé de cette autorité en désignant trois arbitres, à la demande du Bangladesh, dans le différend concernant la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et l'Inde dans la baie de Bengale. | UN | وقد مارس هذه السلطة مؤخرا بتعيين ثلاثة محكمين في النزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش والهند في خليج البنغال، بناء على طلب بنغلاديش. |
Parmi les arbitrages en cours, il convient de noter le différend concernant la Délimitation maritime entre le Guyana et le Suriname, dont est saisi un tribunal arbitral constitué conformément à l'annexe VII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | تشمل عمليات التحكيم المنظورة النـزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين غيانا وسورينام، المعروض على هيئة تحكيم مشكّلة في إطار المرفق السابع من الاتفاقية. |
- Membre du Groupe de travail hispano-algérien sur la Délimitation maritime (depuis sa création en 2007) | UN | - عضو الفريق العامل الإسباني الجزائري المعني بترسيم الحدود البحرية (منذ إنشائه في عام 2007). |
À cet égard, nous applaudissons à l'idée de la Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes, une initiative prise par le Gouvernement mexicain. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالمؤتمر المعني بترسيم الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي، بمبادرة من حكومة المكسيك. |
La question en suspens concerne la délimitation de la frontière maritime de la zone neutre jusqu'à la ligne médiane du golfe Persique séparant la zone maritime de l'Arabie saoudite et du Koweït de celles de la République islamique d'Iran. | UN | وتتصل المسألة الحدودية المعلقة بين البلدين بترسيم الحدود البحرية للمنطقة المحايدة المقسمة حتى الخط المتوسط في الخليج الفارسي الذي يفصل المنطقة البحرية للمملكة العربية السعودية والكويت عن المناطق البحرية لجمهورية إيران اﻹسلامية. |
a) Affaire no 16 [Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe du Bengale (Bangladesh/Myanmar)] | UN | النزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج البنغال (بنغلاديش/ميانمار)) |
Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe du Bengale (Bangladesh/Myanmar) | UN | ألف - النزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج البنغال (بنغلاديش/ميانمار) |
Nous sommes en outre convaincus que le Tribunal continuera à faire montre de sa compétence et de son savoir-faire en réglant les différends maritimes en souffrance comme la délimitation de la frontière maritime dans le golfe du Bengale de 2009, ainsi que l'affaire relative aux MV Louisa et MV Virginia G de 2010. | UN | كما أننا نعتقد أن المحكمة ستواصل إظهار كفاءتها وخبرتها عن طريق تسوية المنازعات البحرية المتبقائمية من قبيل النزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج البنغال عام 2009 وقضية السفينة لويزا وقضية السفينة فيرجينيا لعام 2010. |
Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe du Bengale (Bangladesh/Myanmar) | UN | بـاء - النـزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديــش وميانمار فـــي خليج البنغال (بنغلاديش/ميانمار) |
B. Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe du Bengale (Bangladesh/Myanmar) | UN | باء - النـزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج البنغال (بنغلاديش/ميانمار) |
Le 14 décembre 2009, une instance a été introduite devant le Tribunal au sujet de la délimitation de la frontière maritime dans le golfe du Bengale entre le Bangladesh et le Myanmar. | UN | 38 - في 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، رُفعت دعوى أمام المحكمة فيما يتعلق بترسيم الحدود البحرية في خليج البنغال بين بنغلاديش وميانمار. |
Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe du Bengale (Bangladesh/Myanmar) | UN | ألف - النزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج البنغال (بنغلاديش/ميانمار) |
Le 14 décembre 2009, une instance a été introduite devant le Tribunal au sujet de la délimitation de la frontière maritime dans le golfe du Bengale entre le Bangladesh et le Myanmar (affaire no 16 du rôle des affaires). | UN | 41 - في 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، رُفعت دعوى أمام المحكمة في ما يتعلق بترسيم الحدود البحرية في خليج البنغال بين بنغلاديش وميانمار (القضية رقم 16 المدرجة في قائمة القضايا). |
Chef de la délégation polonaise durant les pourparlers avec la délégation de l'exAllemagne de l'Est sur un projet d'accord sur la délimitation de la frontière maritime de l'ex-République démocratique allemande, signé le 22 mai 1989 (19831988) | UN | رئيس الوفد البولندي في المحادثات التي أجريت مع وفد جمهورية ألمانيا الديمقراطية بشأن اتفاق 22 أيار/مايو 1989 المتعلق بترسيم الحدود البحرية مع جمهورية ألمانيا الديمقراطية (1983-1988) |
Chef de la délégation polonaise durant les pourparlers avec la délégation soviétique sur la délimitation de la frontière maritime entre la Pologne et l'URSS (1985) | UN | رئيس الوفد البولندي في المحادثات التي أجريت مع وفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن الاتفاق المتعلق بترسيم الحدود البحرية البولندية - السوفياتية (1985) |
Membre du Groupe de travail hispano-algérien sur la Délimitation maritime (depuis sa création en 2007) Publications (sélection) | UN | - عضو الفريق العامل الإسباني الجزائري المعني بترسيم الحدود البحرية (منذ إنشائه في عام 2007). |
De plus, en septembre, la Cour a tenu des audiences sur le fond en l'affaire relative à la Délimitation maritime en mer Noire (Roumanie c. Ukraine). | UN | بالإضافة إلى ذلك، عقدت المحكمة في أيلول/سبتمبر جلسات بشأن موضوع القضية المتعلقة بترسيم الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا). |
Dans l'affaire de la Délimitation maritime et des questions territoriales entre Qatar et Bahreïn (Qatar c. Bahreïn), Qatar avait désigné M. José María Ruda et Bahreïn avait désigné M. Nicolas Valticos pour siéger en qualité de juges ad hoc. | UN | 29 - وفي القضية المتعلقة بترسيم الحدود البحرية وبالمسائل الإقليمية بين قطر والبحرين (قطر ضد البحرين) اختارت قطر السيد خوسيه ماريا رودا واختارت البحرين السيد نيكولاس فالتيكوس قاضيين خاصين. |
Parmi les affaires sur lesquelles la Cour a récemment rendu des arrêts définitifs figure un différend relatif à la délimitation des frontières maritimes. | UN | ومن بين القضايا التي أصدرت المحكمة مؤخرا أحكاماً نهائية بشأنها، قضية النـزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية. |
Il a également été chercheur et conseiller juridique pour le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande sur les questions liées à la délimitation de ses frontières maritimes avec l'Australie, et a participé, au même titre, à l'affaire concernant la délimitation des frontières maritimes entre les provinces canadiennes de Terre-Neuve-et-Labrador et de Nouvelle-Écosse. | UN | كما عمل باحثاً ومستشارا قانونيا للحكومة نيوزيلندا بشأن ترسيم الحدود البحرية مع أستراليا، وعُني بنفس الصفة في القضية المتعلقة بترسيم الحدود البحرية بين مقاطعتي نيوفاوندلاند ولابرادور واسكتلندا الجديدة الكنديتين. |