"بترقية" - Translation from Arabic to French

    • promu
        
    • promouvoir
        
    • promotions
        
    • à la promotion
        
    • la promotion de la
        
    • mettre à niveau
        
    • amélioré
        
    • améliorer
        
    • augmentation
        
    • permettre de mettre
        
    J'ai été promu au rang de Queen's Counsel en 1991. UN وقد حظيت بترقية إلى رتبة مستشار الملكة في عام 1991.
    Il vient d'être promu un an après son embauche. Open Subtitles كيتي تقول أنه حظى بترقية كبيره بعد سنة واحده من العمل فقط
    C'est comme la fois où ils ont promu Sandra à ma place au boulot. Open Subtitles كالمرة التى قاموا بترقية ساندرا في مكان عملي.
    Car je viens juste de promouvoir l'assistant personnel assistant écrivain. Open Subtitles لأنني قمت بترقية مساعدي الشخصي للتو إلى مساعد كتاب
    En fait, le programme d'action positive semble assez anémique; il n'exige même pas d'explication quand on ne recommande pas des femmes, pourtant aussi qualifiées que les candidats masculins, pour les promotions. UN ومن المؤكد أن برنامج العمل التصحيح يبدو قاصرا، فهو لم يشترط ولو توضيحا عندما لا تتم التوصية بترقية النساء بدل الرجال عندما تتوفر للمرأة مؤهلات متساوية.
    M. Abdoul Aziz Wane, Directeur, Guichet unique des investissements, Commissariat à la promotion des investissements (Mauritanie) UN السيد عبد العزيز واني، مدير، الشباك الموحد، المندوبية المكلفة بترقية الاستثمارات، موريتانيا
    Elle demande si Saint-Kitts-et-Nevis a défini une politique officielle pour accélérer la promotion de la femme dans la fonction publique. UN واستفسرت عما إذا كانت سانت كيتس ونيفيس قد وضعت سياسة رسمية للتعجيل بترقية النساء في وظائف الخدمة المدنية.
    2.32 Le montant demandé (6 700 dollars) doit permettre de mettre à niveau et/ou de remplacer le matériel de bureautique existant. UN ٢-٢٣ تتصل الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٧ ٦ دولار بترقية أو استبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب الموجودة حاليا.
    Quand il a promu Sam avant moi, j'ai craqué et je me suis cassé. Open Subtitles وبعدها يقوم بترقية سام ويتركني مكاني، شعرت بالظلم ثم قررت الرحيل عنه
    Pourquoi est-ce que Kato a promu Funaki après avoir échoué à sauver son propre patron ? Open Subtitles إذاً لماذا قام كاتو بترقية فوناكي بعد أن فشل بحماية وانقاذ رئيسه؟
    Ils ont viré tous les cadres moyens et promu ceux de la salle de tri juste avant que les salaires ne grimpent. Open Subtitles إذا فصلوا كل الرجال الذين في الوسط وقاموا بترقية موظفو الاتصالات مباشرة قبل ان تزيد الرواتب
    Le 17 septembre, le Président a promu le général de brigade Biaguê Na N'tan au rang de général de corps d'armée et l'a nommé en remplacement du général Indjai. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر 2014، قام الرئيس بترقية العميد بياغيه نا نتان إلى رتبة الجنرال وعينه خلفا للجنرال انجاي.
    Les auteurs indiquent en outre que l'un des principaux suspects, le colonel Palparan, a par la suite été promu au grade de général par la Présidente, malgré l'opposition généralisée de l'opinion publique. UN ويضيف صاحبا البلاغ أنه بالرغم من معارضة الرأي العام الواسعة، فقد قام الرئيس بترقية أحد الجناة الرئيسيين المشتبه فيهم، وهو العقيد بالباران، إلى رتبة لواء.
    Les auteurs indiquent en outre que l'un des principaux suspects, le colonel Palparan, a par la suite été promu au grade de général par la Présidente, malgré l'opposition généralisée de l'opinion publique. UN ويضيف صاحبا البلاغ أنه بالرغم من معارضة الرأي العام الواسعة، فقد قام الرئيس بترقية أحد الجناة الرئيسيين المشتبه فيهم، وهو العقيد بالباران، إلى رتبة لواء.
    mais confiant dans l'avenir et heureux d'en promouvoir un autre. Open Subtitles ولكن أيضاً به أمل كما نقوم بترقية أحد يخصنا
    22. Le Secrétaire général note qu'au paragraphe 31 de leur rapport, les inspecteurs reconnaissent que la promotion des fonctionnaires de l'ONU est sa prérogative; il estime, à l'instar de ceux-ci, que la raison d'être des organes chargés des nominations et des promotions est d'assurer des mécanismes régulateurs dans le cadre du système des nominations et des promotions. UN ٢٢ - يلاحظ اﻷمين العام تسليم المفتشين في الفقرة ٣١ باختصاصه بترقية موظفي اﻷمم المتحدة، ويتفق مع تقييمهم لفائدة هيئات التعيين والترقية في توفير الضوابط والموازين في نظام التعيين والترقية.
    L'Algérie, qui est profondément attachée à la promotion de la paix et de la sécurité internationales, a adhéré à la Convention d'Ottawa et à la plupart des instruments internationaux de non-prolifération et de désarmement. UN إن الجزائر، وانطلاقاً من التزامها الدائم بترقية السلم والأمن الدوليين، قد انضمت إلى اتفاقية أوتاوا على غرار معظم الصكوك الدولية في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح والقانون الإنساني.
    2.32 Le montant demandé (6 700 dollars) doit permettre de mettre à niveau et/ou de remplacer le matériel de bureautique existant. UN ٢-٢٣ تتصل الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٧ ٦ دولار بترقية أو استبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب الموجودة حاليا.
    Au niveau national, le Népal a amélioré ses facilités de transport en transit pour qu'ils répondent mieux aux besoins actuels. UN وقامت نيبال على الصعيد الوطني، بترقية وكالة تيسير العبور والنقل من أجل تلبية المتطلبات الحالية.
    On est alors bien décidé à améliorer et prévenir les taudis. UN وينبغي وجود التزام مستمر بترقية الأحياء الفقيرة ومنع تكونها.
    A faire des appareils depuis toujours et sans aucune augmentation. Open Subtitles كان يضع الأدوات المنزلية ولم يحظى بترقية قط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more