J'ai été promu au rang de Queen's Counsel en 1991. | UN | وقد حظيت بترقية إلى رتبة مستشار الملكة في عام 1991. |
Il vient d'être promu un an après son embauche. | Open Subtitles | كيتي تقول أنه حظى بترقية كبيره بعد سنة واحده من العمل فقط |
C'est comme la fois où ils ont promu Sandra à ma place au boulot. | Open Subtitles | كالمرة التى قاموا بترقية ساندرا في مكان عملي. |
Car je viens juste de promouvoir l'assistant personnel assistant écrivain. | Open Subtitles | لأنني قمت بترقية مساعدي الشخصي للتو إلى مساعد كتاب |
En fait, le programme d'action positive semble assez anémique; il n'exige même pas d'explication quand on ne recommande pas des femmes, pourtant aussi qualifiées que les candidats masculins, pour les promotions. | UN | ومن المؤكد أن برنامج العمل التصحيح يبدو قاصرا، فهو لم يشترط ولو توضيحا عندما لا تتم التوصية بترقية النساء بدل الرجال عندما تتوفر للمرأة مؤهلات متساوية. |
M. Abdoul Aziz Wane, Directeur, Guichet unique des investissements, Commissariat à la promotion des investissements (Mauritanie) | UN | السيد عبد العزيز واني، مدير، الشباك الموحد، المندوبية المكلفة بترقية الاستثمارات، موريتانيا |
Elle demande si Saint-Kitts-et-Nevis a défini une politique officielle pour accélérer la promotion de la femme dans la fonction publique. | UN | واستفسرت عما إذا كانت سانت كيتس ونيفيس قد وضعت سياسة رسمية للتعجيل بترقية النساء في وظائف الخدمة المدنية. |
2.32 Le montant demandé (6 700 dollars) doit permettre de mettre à niveau et/ou de remplacer le matériel de bureautique existant. | UN | ٢-٢٣ تتصل الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٧ ٦ دولار بترقية أو استبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب الموجودة حاليا. |
Quand il a promu Sam avant moi, j'ai craqué et je me suis cassé. | Open Subtitles | وبعدها يقوم بترقية سام ويتركني مكاني، شعرت بالظلم ثم قررت الرحيل عنه |
Pourquoi est-ce que Kato a promu Funaki après avoir échoué à sauver son propre patron ? | Open Subtitles | إذاً لماذا قام كاتو بترقية فوناكي بعد أن فشل بحماية وانقاذ رئيسه؟ |
Ils ont viré tous les cadres moyens et promu ceux de la salle de tri juste avant que les salaires ne grimpent. | Open Subtitles | إذا فصلوا كل الرجال الذين في الوسط وقاموا بترقية موظفو الاتصالات مباشرة قبل ان تزيد الرواتب |
Le 17 septembre, le Président a promu le général de brigade Biaguê Na N'tan au rang de général de corps d'armée et l'a nommé en remplacement du général Indjai. | UN | وفي 17 أيلول/سبتمبر 2014، قام الرئيس بترقية العميد بياغيه نا نتان إلى رتبة الجنرال وعينه خلفا للجنرال انجاي. |
Les auteurs indiquent en outre que l'un des principaux suspects, le colonel Palparan, a par la suite été promu au grade de général par la Présidente, malgré l'opposition généralisée de l'opinion publique. | UN | ويضيف صاحبا البلاغ أنه بالرغم من معارضة الرأي العام الواسعة، فقد قام الرئيس بترقية أحد الجناة الرئيسيين المشتبه فيهم، وهو العقيد بالباران، إلى رتبة لواء. |
Les auteurs indiquent en outre que l'un des principaux suspects, le colonel Palparan, a par la suite été promu au grade de général par la Présidente, malgré l'opposition généralisée de l'opinion publique. | UN | ويضيف صاحبا البلاغ أنه بالرغم من معارضة الرأي العام الواسعة، فقد قام الرئيس بترقية أحد الجناة الرئيسيين المشتبه فيهم، وهو العقيد بالباران، إلى رتبة لواء. |
mais confiant dans l'avenir et heureux d'en promouvoir un autre. | Open Subtitles | ولكن أيضاً به أمل كما نقوم بترقية أحد يخصنا |
22. Le Secrétaire général note qu'au paragraphe 31 de leur rapport, les inspecteurs reconnaissent que la promotion des fonctionnaires de l'ONU est sa prérogative; il estime, à l'instar de ceux-ci, que la raison d'être des organes chargés des nominations et des promotions est d'assurer des mécanismes régulateurs dans le cadre du système des nominations et des promotions. | UN | ٢٢ - يلاحظ اﻷمين العام تسليم المفتشين في الفقرة ٣١ باختصاصه بترقية موظفي اﻷمم المتحدة، ويتفق مع تقييمهم لفائدة هيئات التعيين والترقية في توفير الضوابط والموازين في نظام التعيين والترقية. |
L'Algérie, qui est profondément attachée à la promotion de la paix et de la sécurité internationales, a adhéré à la Convention d'Ottawa et à la plupart des instruments internationaux de non-prolifération et de désarmement. | UN | إن الجزائر، وانطلاقاً من التزامها الدائم بترقية السلم والأمن الدوليين، قد انضمت إلى اتفاقية أوتاوا على غرار معظم الصكوك الدولية في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح والقانون الإنساني. |
2.32 Le montant demandé (6 700 dollars) doit permettre de mettre à niveau et/ou de remplacer le matériel de bureautique existant. | UN | ٢-٢٣ تتصل الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٧ ٦ دولار بترقية أو استبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب الموجودة حاليا. |
Au niveau national, le Népal a amélioré ses facilités de transport en transit pour qu'ils répondent mieux aux besoins actuels. | UN | وقامت نيبال على الصعيد الوطني، بترقية وكالة تيسير العبور والنقل من أجل تلبية المتطلبات الحالية. |
On est alors bien décidé à améliorer et prévenir les taudis. | UN | وينبغي وجود التزام مستمر بترقية الأحياء الفقيرة ومنع تكونها. |
A faire des appareils depuis toujours et sans aucune augmentation. | Open Subtitles | كان يضع الأدوات المنزلية ولم يحظى بترقية قط |