Le Comité en conclut que Petrolube n'a pas démontré avoir subi une perte indemnisable. | UN | لهذا السبب يرى الفريق أن بترولوب لم تبين أنها تكبدت خسارة قابلة للتعويض. |
Les éléments de perte composant la réclamation de Petrolube sont présentés dans le tableau 28 cidessous. | UN | وقسّمت بترولوب مطالبتها إلى عناصر الخسارة المبينة في الجدول 28، أدناه. |
Petrolube prétend que son budget relatif à la période considérée prévoyait la vente de 173 000 barils d'huile lubrifiante de différentes qualités sur le marché à l'exportation. | UN | وتدعي بترولوب أن ميزانيتها للفترة المذكورة كانت تتوقع بيع 000 173 برميل من زيوت التشحيم من درجات مختلفة. |
Petrolube a affirmé que ce versement visait à lutter contre une tendance croissante à la déperdition d'effectifs. | UN | وتدعي بترولوب أنها دفعت العلاوة سعياً لكبح موجة التناقص المتنامية في صفوف الموظفين. |
Petrolube réclame en conséquence une indemnité au titre de cette perte d'intérêts d'un montant de SAR 1 614 514. | UN | وعليه، تلتمس بترولوب تعويضا بمبلغ 514 614 1 ريالا سعوديا عن خسارة هذه الفائدة. |
Petrolube affirme que ses relations avec Luberef faisaient l'objet d'un arrangement commercial de pleine concurrence, dans le cadre d'un contrat d'approvisionnement à long terme. | UN | وتدعي بترولوب أن علاقتها مع لوبريف كانت قائمة على اتفاق تجاري مستقل، ينظمه عقد توريد بعيد الأمد. |
370. Petrolube affirme que Luberef a augmenté le prix des huiles de base le 1er septembre puis de nouveau le 15 octobre 1990. | UN | 370- وتدعي بترولوب أن لوبريف رفعت أسعار الزيوت الأساسية في 1 أيلول/سبتمبر ثم في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
Petrolube affirme que les deux hausses de prix considérées résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وتدعي بترولوب أن الزيادتين المذكورتين ناجمتان مباشرة عن غزو العراق واحتلاله الكويت. |
L'Iraq affirme que Petrolube a tiré des bénéfices supplémentaires de la hausse des prix de vente de ses produits et de sa production supplémentaire à l'époque. | UN | ويدعي العراق أن بترولوب حققت أرباحا إضافية جراء ارتفاع أسعار بيع منتجاتها وإنتاجها الإضافي وقتها. |
Le Comité a confirmé la vente effective de 18 676 barils et le montant de bénéfices escomptés de SAR 82 par baril par référence à la comptabilité analytique de Petrolube pour 1990. | UN | ويؤكد الفريق حقيقة بيع 676 18 برميلا والأرباح المتوقعة بمبلغ 82 ريالا سعوديا عن البرميل الواحد استنادا إلى الحسابات الإدارية التي أعدتها بترولوب لسنة 1990. |
Le Comité note que les éléments de preuve permettent de penser que Petrolube a effectivement subi une perte des ventes de 38 898 barils. | UN | ويلاحظ الفريق أن الأدلة تشير إلى أن بترولوب تحملت في الواقع انخفاضا بمقدار 898 38 برميلا. |
Cette décision a été prise spontanément par Petrolube et n'était pas le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | إذ اتخذت بترولوب هذا القرار بصفة مستقلة، ولم يحدث ذلك كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. |
Petrolube n'a fourni au Comité aucune facture supplémentaire ni preuve de paiement, en dépit de demandes qui lui ont été adressées à cet effet. | UN | ولم تقدم بترولوب للفريق أي فواتير أو أدلة دفع إضافية، رغم أنه قد طُلب منها إتاحة تلك الوثائق مرارا. |
Le Comité conclut que Petrolube n'a pas suffisamment étayé cet élément de perte. | UN | ويرى الفريق أن بترولوب لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات هذه المطالبة. |
Petrolube a démontré que ces masques à gaz n'avaient aucune valeur résiduelle et avaient été entièrement passés par profits et pertes dans la comptabilité. | UN | وبينت بترولوب أن الأقنعة المذكورة ليست لها قيمة متبقية وأنها حذفت بالكامل من حساباتها. |
Dans le cas de Petrolube, ces considérations ne sont pas applicables. | UN | ولا تنطبق هذه الاعتبارات على حالة بترولوب. |
Contrairement aux producteurs de pétrole brut, Petrolube n'a pas pour activité d'extraire et de vendre du pétrole brut. | UN | فبخلاف منتجي الخام، لا تنشط بترولوب في قطاع استخراج الخام وبيعه. |
En conséquence, le Comité conclut que Petrolube n'a pas dégagé de bénéfices exceptionnels résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et qu'il n'y a pas lieu à compensation. | UN | لذا، يرى الفريق أن بترولوب لم تحقق أرباحا استثنائية كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت ولا يرى داعيا للخصم. |
Tableau 29. Réclamation de Petrolube − Indemnité recommandée 104 | UN | الجدول 29- مطالبة بترولوب - التعويض الموصى به 104 |
363. Petromin Lubricating Oil Company ( < < Petrolube > > ) est une société anonyme qui a été enregistrée en Arabie saoudite en 1969. | UN | 1 - مقدمة 363- تأسست شركة بترومين لزيوت التشحيم ( " بترولوب " ) في السعودية، سنة 1969، كشركة مساهمة. |