"بترويج الاستثمار" - Translation from Arabic to French

    • promotion des investissements
        
    • promotion de l'investissement
        
    • promouvoir les investissements
        
    • la promotion des
        
    Un troisième volet, relatif à la promotion des investissements et de la technologie, a consisté à un appui aux niveaux des politiques, des institutions et des entreprises. UN ويقدم العنصر الثالث، المعني بترويج الاستثمار والتكنولوجيا، الدعم على أصعدة السياسات والمؤسسات والشركات.
    À cet effet, la CNUCED procède à un examen des politiques d'investissement et fournit sur demande conseils et formation aux gouvernements et à leurs organismes de promotion des investissements. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم الأونكتاد بعمليات استعراض السياسة الاستثمارية ويقدم، بناء على طلب البلدان، المشورة والتدريب لكل من الحكومات ووكالاتها المعنية بترويج الاستثمار.
    En outre, l'ONUDI élargira et valorisera son réseau de bureaux de promotion des investissements et de la technologie ainsi que ses programmes pour la promotion des investissements et le développement des entreprises. UN وعلاوة على ذلك، ستقوم اليونيدو بتوسيع وتعزيز شبكتها الخاصة بمكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، وكذلك برامجها الخاصة بترويج الاستثمار وتنمية المنشآت.
    Réunion d'experts sur la promotion de l'investissement et les objectifs de développement UN اجتماع الخبراء المتعلق بترويج الاستثمار واﻷهداف الانمائية
    La plate-forme permettra à l'ONUDI d'aider les institutions et organismes nationaux chargés de promouvoir les investissements à renforcer leurs capacités de suivre l'évolution des tendances d'investissements et à attirer l'investissement. UN وستقوم اليونيدو، باستخدام هذه المنصة، بالمساعدة على الارتقاء بقدرات المؤسسات والوكالات الوطنية المعنية بترويج الاستثمار على رصد الاتجاهات في مجال تدفقات الاستثمارات واجتذابها.
    Nombre d'États Membres recevant une assistance les aidant à améliorer leur aptitude à concevoir et à administrer des politiques, des stratégies et des instruments de promotion des investissements et de la technologie. UN ● عدد الدول الأعضاء المستفيدة من المساعدة في إطار الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية المتعلقة بتصميم وإدارة السياسات والاستراتيجيات والصكوك الخاصة بترويج الاستثمار والتكنولوجيا.
    Le Groupe se félicite de ce que ces activités aient déjà comporté la fourniture d'une assistance à plusieurs organismes nationaux de promotion des investissements pour les aider à perfectionner leurs compétences et à étendre leurs opérations à des domaines nouveaux. UN وأضاف أن المجموعة ترحّب بكون هذه الأنشطة قد قدمت من قبلُ المساعدة للعديد من الوكالات الوطنية المعنية بترويج الاستثمار في الارتقاء بالقدرات من خلال التدريب وتحديد مجالات برنامجية جديدة.
    La fourniture d'une assistance aux pays en développement en faveur de la promotion des investissements et de l'exécution de politiques industrielles efficaces leur permettra d'apporter des solutions à leurs problèmes particuliers. UN كما إن تقديمها المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بترويج الاستثمار والسياسات العامة الصناعية الفعالة من شأنه أن يساعد هذه البلدان على التصدي للمشاكل المحدّدة الخاصة بها.
    Mme Tehoua se félicite de ce que les activités de l'ONUDI sont axées sur la promotion des investissements et les sources d'énergie renouvelables, l'accent étant mis en particulier sur les projets concernant les ressources énergétiques en milieu rural. UN ورحبت باهتمام لأنشطة اليونيدو بترويج الاستثمار ومصادر الطاقة المتجددة، مع التركيز خصوصا على المشاريع ذات الصلة بموارد الطاقة في المناطق الريفية.
    12. Elle souligne la complexité des questions en jeu dans les accords internationaux d'investissement, en particulier pour ce qui est de la promotion des investissements, de la croissance économique et des incidences sur le développement. UN ٢١- وتؤكد اللجنة تعقد القضايا التي تنطوي عليها اتفاقات الاستثمار الدولية، وخاصة من حيث صلتها بترويج الاستثمار والنمو الاقتصادي والبعد اﻹنمائي.
    En outre, pour renforcer les capacités au niveau de l'offre et le potentiel d'exportation des pays de la région, seront examinées les questions ayant traité à la promotion des investissements, au transfert de technologie, à la création de groupements de PME et de consortiums d'exportation, à la gestion de la qualité et à la conformité aux normes internationales, et à la production plus propre. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتم معالجة القضايا المتعلقة بترويج الاستثمار ونقل التكنولوجيا وتنمية مجموعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة وتطوير اتحادات التصدير، وإدارة النوعية والامتثال للمعايير الدولية، والإنتاج الأنظف، بهدف تعزيز قدرات العرض والإمكانات التصديرية لبلدان المنطقة.
    Elle espère que l'ONUDI facilitera l'accès à des technologies propres et efficaces, notamment grâce à ses centres de promotion des investissements et des technologies, et elle est convaincue que, pour les sujets liés à l'énergie, le secteur privé a un rôle majeur à jouer en développant des partenariats effectifs et en partageant les nouvelles technologies. UN وأعرب عن أمل الاتحاد الأوربي في أن تسهل اليونيدو الحصول على التكنولوجيات النظيفة والمتسمة بالكفاءة، وذلك خصوصا من خلال مراكزها المعنية بترويج الاستثمار والتكنولوجيا، وشدّد على أن القطاع الخاص يضطلع، في مجال الطاقة، بدور رئيسي في إقامة الشراكات الفعالة وتبادل التكنولوجيات الجديدة.
    Dans les pays membres du Conseil de coopération du Golfe, l'ONUDI contribue à l'essor d'économies basées sur des connaissances, compétitives et tirées par le secteur privé et, à Bahreïn, le Bureau de promotion des investissements et de la technologie participe activement à la fourniture de cette assistance. UN وقد دأبت اليونيدو، في بلدان مجلس التعاون الخليجي، على المساعدة في تطوير اقتصادات تنافسية مستندة إلى المعارف يستمد قوة دفعه من القطاع الخاص، ويضطلع المكتب المعني بترويج الاستثمار والتكنولوجيات في البحرين بدور مهم في توفير تلك المساعدة.
    Elle félicite l'ONUDI d'encourager les travaux sur les questions connexes et sur la promotion du développement du secteur privé et invite instamment l'Organisation à renforcer davantage les relations entre l'Asie et l'Afrique, en particulier en ce qui concerne la promotion des investissements et de la technologie. UN وأثنت على اليونيدو لتشجيعها للمناقشات بشأن المسائل ذات الصلة وتعزيز تنمية القطاع الخاص، وحثّت المنظمة على المساعدة في مواصلة تعزيز العلاقة بين آسيا وأفريقيا، وخصوصا فيما يتعلق بترويج الاستثمار والتكنولوجيا.
    Des exemples concernant ce dernier point pourraient être des dispositions visant au développement des entreprises, des programmes de promotion des investissements directs à l'étranger et des missions d'investissements extérieurs organisées conjointement avec les autorités de promotion de l'investissement. UN ويمكن أن تشمل الأمثلة على ذلك الأحكام الرامية إلى تنمية المشاريع، وبرامج ترويج الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج وتنظيم بعثات الاستثمار في الخارج بالاشتراك مع السلطات المختصة بترويج الاستثمار.
    Il est tout aussi essentiel d'adopter des mesures internationales et nationales aux fins de l'industrialisation des pays en développement, complétées par la promotion des investissements et l'amélioration de l'accès aux marchés pour permettre aux pays en développement d'atteindre ces objectifs, tout comme il est indispensable pour ces pays de continuer de bénéficier d'une aide au développement industriel coordonnée et efficace. UN وقال إن وجود تدابير دولية ووطنية مؤاتية من أجل تصنيع البلدان النامية، مقترنة بترويج الاستثمار وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق لتمكين البلدان النامية من تحقيق هذه الأهداف يعتبر شيئا حيويا أيضا وكذلك الحاجة إلى مواصلة المساعدة الإنمائية الصناعية الفعّالة والمنسّقة في البلدان النامية.
    Il convient de féliciter l'ONUDI pour le programme de formation sur la promotion de l'investissement et de la technologie qu'il a mis en œuvre au Ghana, et de souligner que le pays sera heureux d'accueillir d'autres activités de formation de l'ONUDI. UN وأشاد باليونيدو لاعدادها حزمتها التدريبية الخاصة بترويج الاستثمار والتكنولوجيا في غانا، وأعرب عن التقدير الشديد لأي أنشطة تدريب أخرى تقوم بها اليونيدو في غانا.
    Les cours de formation sur la promotion de l'investissement ont porté sur les stratégies, les techniques et les pratiques de promotion de l'investissement non seulement au niveau national, mais aussi aux niveaux régional et local. UN وشملت الدورات التدريبية في مجال ترويج الاستثمار الاستراتيجيات والأساليب والممارسات الخاصة بترويج الاستثمار على الصعيد الوطني، وكذلك على الصعيدين الإقليمي ودون الوطني.
    En outre, des responsables de la promotion de l'investissement d'Afrique, d'Asie et d'Europe orientale ont reçu une formation en matière de sensibilisation et de mobilisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، دُرب مسؤولون معنيون بترويج الاستثمار في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية على الدعوة إلى سياسة ترويج الاستثمار.
    6. Renforcement des capacités en vue de promouvoir les investissements dans les PMA : Il est prévu, dans le cadre de ce programme, d’aider les PMA d’Afrique et d’Asie à se doter des capacités nécessaires pour mobiliser des investissements, en particulier des investissements étrangers directs, afin de faire face aux défis de la mondialisation. UN ٦ - بناء القدرات الخاصة بترويج الاستثمار في البلدان اﻷقل نموا : في إطار هذا البرنامج ، يعتزم تقديم المساعدة في مجال إنشاء قدرات لحشد الاستثمارات ، وخصوصا الاستثمار المباشر اﻷجنبي ، في البلدان الافريقية واﻵسيوية اﻷقل نموا ، من أجل تمكينها من مواجهة تحديات العولمة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more