"بتر الأعضاء التناسلية للأنثى" - Translation from Arabic to French

    • ablations génitales féminines
        
    • mutilation génitale féminine
        
    • mutilations génitales féminines
        
    Mutilations et ablations génitales féminines UN رابعا - تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى
    On s'efforce de lutter contre la violence sexuelle et sexiste à l'égard des filles et des femmes et contre la pratique des mutilations et ablations génitales féminines. UN ويُضطلع حاليا بأعمال ترمي إلى التصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس ضد الفتيات والنساء، فضلا عن التخلي عن ممارسة تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Taux de prévalence des mutilations/ablations génitales féminines UN معدل انتشار ممارسة تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى
    Les activités de plaidoyer et la collaboration avec les parlementaires ont déjà commencé pour susciter un changement d'attitude à l'égard de la mutilation génitale féminine. UN وقد بدأ بالفعل التعاون والتواصل مع البرلمانيين لإحداث تغييرات في المواقف إزاء بتر الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Elle a demandé quelles mesures supplémentaires le Congo avait prises pour réduire le nombre de femmes victimes de violences, y compris de mutilations génitales féminines. UN وسألت سلوفينيا عن التدابير الإضافية التي اتخذها الكونغو لخفض عدد ضحايا العنف الذي يستهدف المرأة، بما يشمل بتر الأعضاء التناسلية للأنثى.
    IV. Mutilations et ablations génitales féminines Selon des estimations de l'OMS à l'échelle mondiale, 100 à 140 millions de femmes et de filles ont subi une mutilation ou une ablation génitale. UN 32 - وفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية، تتعرض ما بين 100 و 140 مليون سيدة وفتاة في جميع أنحاء العالم لشكل من أشكال تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Les données relatives aux mutilations et aux ablations génitales féminines recueillies dans le cadre de l'enquête démographique et sanitaire et de l'enquête en grappes à indicateurs multiples portent sur 26 pays. UN 33 - وتتوفر بيانات الاستقصاء الديمغرافي والصحي والدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات المتعلقة بتشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى بالنسبة لـ 26 بلدا.
    Dans la plupart des pays pour lesquels on dispose de données, le phénomène des mutilations et des ablations génitales féminines s'estompe au fil du temps, même s'il demeure fréquent (voir fig. 3). UN ويتبين، في معظم البلدان التي تتوفر بيانات عنها، حدوث تراجع في معدل انتشار عمليات تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى عبر السنين. ومع ذلك تظل معدلات الانتشار مرتفعة (انظر الشكل 3).
    La tendance récente à la médicalisation des mutilations et ablations génitales féminines est également prise en compte, du fait que certains médecins et autres prestataires de soins de santé qualifiés procèdent à ce type d'opérations en milieu hospitalier. UN ويعالج أيضا الاتجاه الجديد نحو إضفاء طابع طبي على تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى من قبل أطباء وغيرهم من مقدمي الرعاية الصحية المدربين الذين يمارسون هذه العمليات في أجواء طبية.
    Un projet interrégional a été lancé en Afrique subsaharienne et dans les pays arabes, en collaboration avec l'OMS, afin d'encourager les membres des professions médicales à renoncer publiquement à la pratique des mutilations et ablations génitales féminines. UN واستحدثت أيضا مبادرة مشتركة بين الأقاليم في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء والبلدان العربية بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، للحصول على دعم العاملين في المجال الطبي للتخلي العام عن ممارسة تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Au Kenya comme au Soudan, la révision de la loi nationale relative à l'enfance a permis d'y ériger les mutilations et les ablations génitales féminines en infraction pénale. UN وفي كينيا والسودان أعيد النظر في قوانين الطفل الوطنية كي تُدرج عمليات تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى فيها كفعل إجرامي.
    Au Danemark et au Royaume-Uni, les nationaux comme les résidents peuvent désormais être poursuivis pour avoir procédé à des mutilations ou ablations génitales féminines à l'étranger, même si cet acte ne constitue pas un délit dans le pays concerné. UN ففي الدانمرك والمملكة المتحدة، أصبح الآن بالامكان محاكمة الرعايا والمقيمين على أفعال تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى المرتكبة في الخارج، حتى وإن كانت لا تعتبر جريمة في البلد المعني.
    Le Fonds prend note de l'approbation du Comité concernant l'évaluation conjointe FNUAP/UNICEF du programme conjoint FNUAP/UNICEF sur les mutilations et ablations génitales féminines ainsi que d'autres évaluations indépendantes achevées en 2012 et 2013. UN ويلاحظ الصندوق تقدير اللجنة للتقييم المشترك للصندوق واليونيسيف لبرنامجهما المشترك بشأن تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى والتقييمات المستقلة الأخرى التي اكتملت في عامي 2012 و 2013.
    Les deux organisations ont achevé la première phase du Programme conjoint concernant les mutilations et ablations génitales féminines qui s'est déroulée dans 15 pays d'Afrique de 2008 à 2013. Elles ont toutes deux contribué à l'évaluation de ce programme. UN وقد تسارعت خطى الإجراءات المتخذة في هذا المجال في عام 2013 واختتمت الوكالتان المرحلة الأولى من البرنامج المشترك بشأن تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى الذي غطى 15 بلداً أفريقياً بين عامي 2008 و2013 كما ساهمت كلتاهما في تقييم البرنامج.
    Depuis la session extraordinaire, des améliorations indiscutables ont été réalisées dans certains domaines, dont la protection des enfants contre la maltraitance, l'exploitation et la violence, notamment sous la forme d'un recul du travail des enfants et de l'adoption d'une approche mieux définie et coordonnée pour mettre fin aux mutilations et aux ablations génitales féminines ainsi qu'au recrutement d'enfants par les groupes armés. UN 41 - سجل تحسن منذ عقد الدورة الاستثنائية في مسائل معينة تتعلق بحماية الطفل من الاعتداء والاستغلال والعنف شملت التقليل من عمل الأطفال، واتباع نهج موجه ومنسق بقدر أكبر لوضع نهاية لختان الإناث/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى وقيام الجماعات المسلحة بتجنيد الأطفال.
    Le programme commun a permis de donner à 34 929 personnes dans 190 communautés, y compris 1 125 jeunes en Égypte et 2 400 personnes et chefs d'organisations de jeunes au Kenya, davantage de moyens pour encourager l'abandon des mutilations et ablations génitales féminines. UN 38 - وقام البرنامج المشترك ببناء قدرات ما يزيد على 929 34 فردا من أفراد المجتمعات المحلية في 190 مجتمعا محليا، من بينهم 125 1 شابا في مصر و 400 2 فردا من أفراد المجتمعات المحلية وقادة الشباب في كينيا، على دعم التخلي عن ممارسة تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Elles ont exprimé leur soutien aux travaux menés par le Fonds dans le domaine de la prévention de la violence sexiste et se sont dites préoccupées par le phénomène de la mutilation génitale féminine. UN وأعربت عن دعمها لعمل الصندوق في مجال منع العنف الجنساني، كما أعربت عن القلق إزاء تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Élimination des pratiques néfastes, y compris les mutilations/excisions génitales féminines. Un aperçu des rapports sur la fréquence de la mutilation génitale féminine/excision (MGF/E) de bureaux de pays du FNUAP indiquent que la fréquence de l'excision est en recul mais elle continue à être élevée dans certains pays. UN 84 - القضاء على الممارسات الضارة، بما فيها ختان الإناث - تشير لمحة عن مدى انتشار ظاهرة تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى في تقارير المكاتب القطرية للصندوق إلى أن معدل انتشار الختان يتناقص رغم أنه لا يزال مرتفعا في بعض البلدان.
    Pour les pouvoirs publics, le principal effort, dans la lutte contre la mutilation génitale féminine, doit viser d'abord à provoquer un changement dans les mentalités, mais il n'en est pas moins vrai qu'une plus grande protection des lois peut soutenir les efforts de prévention en faisant clairement savoir que c'est là une pratique incompatible avec les normes en vigueur dans la société danoise. UN وفي رأي الحكومة ضرورة أن يقوم الجهد الرئيسي في مكافحة بتر الأعضاء التناسلية للأنثى على أساس تحقيق تغيير في الاتجاهات والمواقف. بيد أن الحكومة على اقتناع بأن توفير مزيد من الحماية القانونية الفعالة يمكن أن يدعم الجهود الوقائية من خلال التأكيد بوضوح على أن بتر الأعضاء التناسلية للإناث عمل لا يتماشى مع القواعد المعمول بها في المجتمع الدانمركي.
    Toutefois, selon le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, la discrimination à l'égard des femmes persistait et la Slovénie était en particulier préoccupée par les mutilations génitales féminines et le nombre élevé des viols signalés, notamment parmi les membres de la communauté pygmée. UN غير أنها لاحظت، مثلما أشارت إلى ذلك اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أن المرأة لا تزال تخضع للتمييز، وأعربت سلوفينيا عن بالغ القلق من ممارسة بتر الأعضاء التناسلية للأنثى وارتفاع عدد حالات الاغتصاب المبلَّغ عنها، بما في ذلك في صفوف أعضاء جماعة الأقزام.
    25. Adopter la législation voulue pour interdire les pratiques de violence sexuelle auxquelles étaient exposées les femmes congolaises, conformément à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et éradiquer la pratique des mutilations génitales féminines (Argentine); UN 25- أن يعتمد تشريعات تحظر ممارسات العنف التي تستهدف المرأة الكونغولية تمشياً مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأن يقضي على ممارسة بتر الأعضاء التناسلية للأنثى (الأرجنتين)؛
    b) Coopération avec l'UNICEF : la réunion du groupe de travail des donateurs de l'UNICEF organisée à Berlin en 2007 incluait une discussion au sujet des informations sur l'excision/les mutilations génitales féminines fournies par le Centre à la Commission de la condition de la femme. UN (ب) التعاون مع اليونيسيف: تضمن اجتماع الفريق العامل للمانحين المعقود في برلين في عام 2007 مناقشة ومعلومات عن تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى قدمها المركز إلى لجنة وضع المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more