Elle est connue pour avoir falsifié des déclarations en douane, notamment pour les produits qu'elle exporte. | UN | وقد اشتهرت السيدة غولامالي بتزوير التصاريح الجمركية خاصة بالنسبة إلى المنتجات التي تصدرها. |
À la MINUSS, un fonctionnaire recruté sur le plan international a falsifié des documents afin de percevoir des indemnités pour charges de famille. | UN | 234 - وفي بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، قام موظف دولي بتزوير وثائق للحصول على بدل الإعالة. |
D'autres éléments indicateurs d'une faute professionnelle liée à la falsification de demandes de versement au titre de l'indemnité journalière de subsistance (missions) ont également été signalés au Département. | UN | وأُبلغت الإدارة أيضا بوجود أدلة إضافية تشير إلى ارتكاب مخالفات إدارية تتعلق بتزوير مطالبات بدل الإقامة المخصص للبعثة. |
grossistes et particuliers engagés dans la confection de faux documents, afin de faciliter des violations systématiques de l’embargo sur le charbon | UN | والسماسرة وتجار الجملة والأفراد الذين يقومون بتزوير المستندات من أجل تيسير انتهاك الحظر المفروض على الفحم الصومالي. |
Et ne pas suspecter immédiatement toi et tes collègues d'avoir commis une fraude éléctorale... | Open Subtitles | ولا تشكين تلقائيا أنتي وزملائك في العمل بتزوير الانتخابات, مرة أخرى |
Un qui était présent quand la décision a été prise de falsifier les tests de toxicité. | Open Subtitles | شخص ما كان هناك عندما تم إتخاذ القرار بتزوير المعلومات عن النفايات الكيمياوية |
En ce qui concerne la protection contre la contrefaçon de cartes d'identité et de titres de voyage, l'Autriche est déjà à l'abri de la falsification des cartes d'identité. | UN | وفيما يتصل باتقاء تزوير أوراق الهوية ووثائق السفر، حققت النمسا فعلا حدا أقصى من الأمن فيما يتصل بتزوير بطاقات الهوية. |
J'ai contrefait les communiqués du gouvernement et falsifié les chiffres ... de cotation des productions agricoles et industrielles. | Open Subtitles | لقد قمت بتزوير إعلانات حكوميه وزيفت الارقام الخاصه بمعدل الإنتاج الزراعي والصناعي |
Un fonctionnaire a falsifié des signatures sur 4 reçus officiels de l'Office pour des paiements en espèces d'un faible montant. | UN | قام أحد الموظفين بتزوير توقيعات على أربعة إيصالات رسمية لدفع مصروفات نثرية للأونروا. |
Le BSCI a découvert qu'un Volontaire des Nations Unies affecté à la MONUC avait falsifié 34 demandes de remboursement d'un montant total de 68 000 dollars. | UN | تبين للمكتب أن أحد متطوعي الأمم المتحدة، يعمل مع البعثة، قام بتزوير 34 مطالبة قيمتها الإجمالية 000 68 دولار تقريبا. |
Oui, c'est vrai, j'ai falsifié mes bulletins de lycée, mais juste pour cacher que je faisais l'école à domicile. | Open Subtitles | أجل ، هذا صحيح ، لقد قُمت بتزوير ملفاتي للمدرسة الثانوية لكن هذا فقط لإخفاء حقيقة أنني كُنت أدرس في منزلي |
Il a en outre été constaté que cette variante aurait également pour effet souhaitable de laisser à la législation nationale le soin de régler les questions relatives à la falsification des documents. | UN | وأُفيد كذلك بأن الخيار جيم يحقّق النتيجة المنشودة وهي ترك المسائل المتعلقة بتزوير المستندات للقانون الوطني. |
De même, les explications fournies par l'État partie au sujet de la falsification du compte rendu du procès de 1999 étaient illogiques. | UN | وبالمثل، فإن تعليلات الدولة الطرف فيما يتعلق بتزوير محضر محاكمة عام 1999 كانت غير منطقية. |
Il fait de fausses pièces d'identités, de faux albums photos pour les mariages blancs... | Open Subtitles | إنه مميز، يقوم بتزوير الهويات وصور الألبومات، وبطاقات الإقامة وعقود الزواج |
I. Zainabitdinov est accusé par le service de l'instruction préalable d'avoir fabriqué par des moyens informatiques de faux billets de banque et de faux de documents officiels, et de les avoir écoulés en tant que membre d'un groupe organisé. | UN | زاينابيتدينوف بتزوير أوراق نقدية ووثائق رسمية مستخدما في ذلك وسائل تكنولوجية حاسوبية، وببيعها عن طريق مجموعة منظمة. |
Nous traiterons ici plus particulièrement de la fraude reposant sur les fausses déclarations d'origine et de valeur des marchandises. | UN | وسنتناول هنا في المقام الأول الاحتيال التجاري المتعلق بتزوير المنشأ وبتزوير قيمة السلع. |
Par la suite, il a également été accusé de fraude à la carte de crédit, et d'avoir fait de fausses déclarations au FBI. | UN | وأضيفت إلى ذلك في ما بعد تُهم أخرى تتعلق بتزوير بطاقات اعتماد والإدلاء بأقوال كاذبة لمكتب التحقيقات الفيدرالي. |
De quelqu'un qui était là lorsque la décision a été prise de falsifier les documents sur les fuites toxiques. | Open Subtitles | شخص ما كان هناك عندما تم اتخاذ القرار بتزوير .المعلومات حول النفايات السامة |
Il avait déjà purgé une peine de 11 mois pour contrefaçon de passeport. | UN | وقد أمضى في السابق عقوبة بالسجن لمدة 11 شهرا لإدانته بتزوير جواز سفر. |
Les fraudes, portant sur un montant total de 294 117 dollars, avaient été commises par quatre membres de la famille de bénéficiaires décédés qui avaient contrefait la signature des bénéficiaires sur les certificats de droit à prestation et avaient réussi à toucher les prestations correspondantes. | UN | وقد ارتكبت الحالات اﻷربع، التي شملت مبلغا إجماليه قدره ٧١١ ٤٩٢ دولارا أربعة ورثة من أفراد أسر مستفيدين متوفين قاموا بتزوير توقيعات المستفيدين المتوفين على شهادات استحقاق وتمكنوا من تحصيل المبلغ. |
Je serais complètement d'accord avec toi s'il n'y avait pas ceux qui ont truqué cette élection. | Open Subtitles | ميللي، سوف أكون في اتفاق كامل و شامل معك لو لا الناس الذين قاموا بتزوير هذه الانتخابات |
L'enquête a démontré que le fonctionnaire avait établi une fausse lettre. | UN | وأثبت التحقيق أن الموظف قام بتزوير الرسالة. |
Il s'est procuré l'un des ordinateurs et l'un des appareils-photo en falsifiant les formulaires officiels de demande. | UN | وكان الموظف قد حصل على أحد الحاسوبين وإحدى آلتي التصوير بتزوير استمارات طلب رسمية. |
En 1984, les tribunaux suédois l'ont condamné à une peine d'un an d'emprisonnement pour plusieurs falsifications de documents. | UN | وفي عام 1984، أدين في السويد لعمليات عديدة تتعلق بتزوير مستندات وحكم عليه بالسجن لعامٍ واحد. |
J'espère que tu ne m'accuses pas de truquer le concours. | Open Subtitles | آمل أنك لا تتهمينى بتزوير المسابقه |
- Hmm. - Donc elle a feint sa propre mort ? | Open Subtitles | إذن قامت بتزوير موتها ؟ |
Alors tu as imité sa voix, et j'ai été blanchi grâce à une fausse preuve. | Open Subtitles | ،لذا فقد قمتَ بتزوير صورته وتم إطلاق سراحي بدلائل مزيفة |