"بتسريب" - Translation from Arabic to French

    • détournement
        
    • fuite
        
    • fuiter
        
    • divulgué
        
    • fuité
        
    • dévoilé
        
    • divulgue
        
    • divulguer
        
    • infos
        
    En Colombie, une loi aggravant les sanctions destinées à réprimer le détournement de produits chimiques contrôlés était en cours de rédaction. UN وأفادت كولومبيا بأنه يجري في الوقت الراهن صوغ قانون يشدد العقوبات المتعلقة بتسريب الكيماويات الخاضعة للمراقبة.
    Les pressions augmentaient pour le détournement de produits pharmaceutiques licites. UN وثمة اهتمام متزايد بتسريب المستحضرات الصيدلية المشروعة.
    Puisque vous avez, littéralement, organisé la fuite de produits chimiques. Open Subtitles وذلك لأنك من قام بتسريب المواد الكيماوية
    Pardon, mais je n'ai pas fait fuiter cette vidéo. Open Subtitles اعذرني سيدي، ولكني لم أقم بتسريب الفيديو
    Vous ne pouvez pas prouver que j'ai divulgué ce programme. Open Subtitles لا يُمكنكم إثبات أنني من قام بتسريب ذلك البرنامج
    Il fait fuité des secrets classifiés. Open Subtitles وقام بتسريب أسرار سريّة محظورة
    Vous avez dévoilé les conditions des négociations et des photos en ligne ? Open Subtitles قمت بتسريب شروط المفاوضات ، وتسريب صور على الأنترنت؟
    La première : il divulgue l'information au nom de la divulgation. Open Subtitles لديه ثلاث خيارات 1: يقوم بتسريب المعلومات تحت مسمى الكشف الكامل
    Assez froide pour tuer son enfant, même si elle était sur le point de divulguer une info top-secret Open Subtitles قمة البرود أن تقتل أبنتك حتى لو قامت بتسريب شيء سري للغاية
    Les pressions augmentaient pour le détournement de produits pharmaceutiques licites. UN وثمة اهتمام متزايد بتسريب المستحضرات الصيدلية المشروعة.
    De même, de nombreux cas de détournement ou de tentative de détournement d’anhydride acétique, qui est utilisé pour la transformation illicite de morphine en héroïne, ont fait apparaître de grandes quantités de ces substances. UN وبالمثل ضبطت كميات كبيرة للغاية في حالات عديدة متعلقة بتسريب أو محاولة تسريب انهيدريد الخليك ، الذي يستخدم في تحويل المورفين الى الهيروين بصفة غير مشروعة .
    Le Rapport mondial sur les drogues 2014 contient également une analyse de l'industrie chimique mondiale et des vulnérabilités potentielles susceptibles de faciliter le détournement de produits chimiques pouvant être utilisés pour fabriquer des drogues illicites. UN كما يتضمن تقرير المخدِّرات العالمي لعام 2014 مناقشة حول قطاع الصناعة الكيميائية العالمية والثغرات المحتملة التي تسمح بتسريب مواد كيميائية منه يمكن استخدامها في صنع المخدِّرات غير المشروعة.
    Des stratégies ont été formulées concernant le détournement de produits chimiques essentiels et d'équipement scientifique, la coopération avec les autorités compétentes et les programmes de formation à l'intention des fabricants, des importateurs et des distributeurs de produits chimiques et des fournisseurs d'équipement et d'instruments scientifiques. UN وتم وضع استراتيجيات تتعلق بتسريب الكيماويات الأساسية والمعدات العلمية، والتعاون مع السلطات ذات الصلة، وبرامج تدريب لصانعي الكيماويات ومستوردي وموزعي المعدات والأجهزة العلمية.
    En Australie, les services de police avaient créé des bureaux du détournement des produits chimiques chargés d'entretenir le dialogue avec les fournisseurs de produits chimiques et de matériel servant à leur fabrication. UN وفي أستراليا، أنشأت دوائر الشرطة وحدات خاصة معنية بتسريب الكيماويات تقيم صلة بموردي الكيماويات وموردي المعدات التي تستخدم في صنعها.
    Aux États-Unis, principal pays producteur, l'abus de produits pharmaceutiques contenant du dronabinol serait très faible et aucun détournement de ces produits n'a été signalé. Utilité thérapeutique UN وفي الولايات المتحدة، التي هي البلد المصنع الرئيسي، كانت الحالات المبلغ عنها فيما يخص تعاطي المستحضرات الطبية المحتوية على الدرونابينول قليلة للغاية ولا يوجد ما يفيد بتسريب المنتج الصيدلاني.
    Ils nous croient responsables d'une fuite de documents les mettant en cause. Open Subtitles يبدو أن هُناك شخصاً ما قام بتسريب بعض الوثائق التي بشأنها تُورطهم في التغطية على جريمة ما ويعتقدون أننا الفاعلين
    whoa, mec. On dirait que ton père n'est pas trop ravi de la fuite de ton album. Open Subtitles عجبا، يا صاح، يبدو أنّ أباك لم يكن مسرور لقيامك بتسريب ألبومك
    et après... la voiture a eu une fuite d'huile. Le shérif nous a arrêté et nous l'a fait remarqué. Open Subtitles ثم بدأت السيارة بتسريب الزيت .فاوقفنا المأمور واخبرنا عنه
    La police locale de Virginie a dû laisser fuiter les infos. Open Subtitles لابُد أن الشرطة المحلية في غرب فيرجينيا قامت بتسريب نبأ إلقاء القبض عليكِ
    Comment Andre va t-il réagir quand j'aurais fait fuiter son rappport médical ? Open Subtitles كيف سيستجيب أندريه عندما أقوم بتسريب تقريره الطبي؟
    Oui ou non, as-tu divulgué l'algorithme à Justin ? Open Subtitles نعم أم لا , هل قمت بتسريب الخوارزميه لجاستن ؟
    Personne de l'équipe n'aurait fuité. Open Subtitles لن يقوم أحد من الفريق بتسريب هذا الأمر.
    Un de mes employés a dévoilé des données. Open Subtitles قام أحد موظّفيّ بتسريب بعض المعلومات
    Mais si un de ses hommes divulgue nos informations, il faut le trouver et régler le problème. Open Subtitles ولكن لو ان احد من رجاله يقوم بتسريب معلوماتنا لابد ان نعثر عليه ونقوم بابعاده
    Alors pourquoi vouloir divulguer cette vidéo ? Open Subtitles اذن لماذا قمت بتسريب ذلك الفيديو؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more