"بتشغيل اﻷطفال" - Translation from Arabic to French

    • le travail des enfants
        
    • au travail des enfants
        
    • l'emploi des enfants
        
    • du travail des enfants
        
    Les travaux relatifs à un projet conjoint OIT/Programme arabe du Golfe (AGFUND) concernant le travail des enfants ont été lancés. UN وبدأ العمل مع برنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في مشروع يتعلق بتشغيل اﻷطفال.
    Répondant à des questions sur le travail des enfants, le Directeur régional a déclaré qu'il était important de dire aux enfants qu'il ne devaient pas se voir confier un travail dangereux. UN وذكر المدير اﻹقليمي في معرض إجابته عن أسئلة تتعلق بتشغيل اﻷطفال أنه من المهم تعليم اﻷطفال ألا يعرضهم عملهم لﻷخطار.
    Avec l'OIT, l'UNICEF a notamment développé de nouveaux instruments juridiques, de nouveaux textes théoriques et des matériels de formation concernant le travail des enfants. UN وقد اشتمل ذلك مع منظمة العمل الدولية على وضع صكوك تشريعية جديدة، وورقات مفاهيم ومواد تدريبية جديدة متعلقة بتشغيل اﻷطفال.
    Il lui recommande également de renforcer l'inspection du travail pour assurer l'application effective des lois relatives au travail des enfants, notamment l'interdiction d'employer des enfants de moins de 18 ans pour effectuer un travail dangereux. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز دوائر تفتيش العمل بغية كفالة تنفيذ القوانين الخاصة بتشغيل الأطفال تنفيذاً فعالاً، بما في ذلك حظر استخدام أطفال دون سن الثامنة عشرة في الأعمال الضارة أو الخطرة.
    31. Pour les autres décisions prises à ce sujet par la Sous-Commission et la Commission des droits de l'homme, voir ci-après la section relative au travail des enfants. UN 31- وللاطلاع على الإجراءات الأخرى التي اتخذتها اللجنة الفرعية ولجنة حقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع، انظر الفرع أدناه المتعلق بتشغيل الأطفال.
    f) L'adoption d'un âge minimum légal pour l'emploi des enfants, et les moyens d'assurer l'application de cette règle. UN )و( اعتماد حد أدنى للسن القانوني الذي يسمح فيه بتشغيل اﻷطفال وإنفاذه.
    Le rapport constitue une contribution majeure à la sensibilisation de l'opinion mondiale, en faisant mieux comprendre les éléments complexes qui entourent le travail des enfants; y est également énoncé un ensemble d'actions spécifiques à mener pour régler globalement le problème. UN ويمثل التقرير إسهاما رئيسيا في زيادة الوعي والتفهم العالميين للتعقيدات التي تحيط بتشغيل اﻷطفال ويوضح أيضا مجموعة من التدابير المحددة التي يتعين اتخاذها بوصفها حلولا شاملة.
    Profondément préoccupée par les informations qu'il contient concernant le travail des enfants et le travail servile, l'exploitation sexuelle, en particulier celle des enfants, la traite des êtres humains, les travailleurs migrants, les travailleurs domestiques et l'esclavage sexuel en temps de guerre, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء المعلومات التي يتضمنها المتعلقة بتشغيل اﻷطفال والعمالة الرهينة، واستغلال اﻷشخاص ولا سيما اﻷطفال منهم ﻷغراض الجنس، والاتجار باﻷشخاص، والعمال المهاجرين وعمال الخدمة المنزلية، والرق ﻷغراض الجنس أثناء الحروب،
    Le premier atelier de formation est prévu pour juin 1997 et se déroulera sous la surveillance d'un comité consultatif composé de l'équipe spéciale sur le travail des enfants ainsi que d'experts techniques. UN ومن المقرر عقد حلقة العمل التدريبية اﻷولى في حزيران/يونيه ١٩٩٧، وستشرف على هذه العملية لجنة استشارية تضم فرقة العمل المعنية بتشغيل اﻷطفال وخبراء فنيين.
    34. L'équipe spéciale sur le travail des enfants contribue actuellement aux travaux préparatoires en relation avec la prochaine Conférence sur le travail des enfants, qui doit se tenir à Oslo. UN ٣٤ - وتقوم فرقة العمل المعنية بتشغيل اﻷطفال حاليا بتقديم الدعم إلى العملية التحضيرية المتصلة بمؤتمر أوسلو القادم المعني بتشغيل اﻷطفال.
    La phase initiale doit préparer 25 à 30 administrateurs de programmes et de projets à superviser le développement, la planification, l'exécution et l'évaluation des activités concernant le travail des enfants et ce, avec un haut degré de compétence et en tenant parfaitement compte des questions complexes et interdépendantes qui sont en jeu. UN وسيجري في المرحلة اﻷولى إعداد ٢٥-٣٠ موظف برامج ومشاريع لﻹشراف على تطوير وتخطيط وتنفيذ وتقييم اﻷنشطة المتعلقة بتشغيل اﻷطفال بدرجة عالية من الكفاءة واﻹدراك الكامل لما ينطوي عليه ذلك من قضايا معقدة ومترابطة.
    62. Mme NYAMSUREN (Mongolie) dit que sa délégation accueille avec satisfaction aussi bien le débat sur les droits des enfants handicapés que le Comité des droits de l'enfant a tenu à sa quatorzième session que le Programme d'action approuvé par la Conférence d'Oslo sur le travail des enfants. UN ٢٦ - السيدة نيامسورين )منغوليا(: أعربت عن ترحيب وفدها بمناقشة لجنة حقوق الطفل في دورتها الرابعة عشرة لحقوق اﻷطفال المعوقين، وببرنامج العمل الذي اعتمد في مؤتمر أوسلو المعني بتشغيل اﻷطفال.
    Profondément préoccupée par les informations qu'il contient concernant le travail des enfants et le travail servile, l'exploitation sexuelle, en particulier celle des enfants, la traite des êtres humains, les adoptions illégales et pseudo-légales, les allégations faisant état de prélèvements d'organes, les travailleurs migrants et les travailleurs domestiques et l'esclavage sexuel en temps de guerre, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء المعلومات التي يتضمنها المتعلقة بتشغيل اﻷطفال والعمالة الرهينة، واستغلال اﻷشخاص، لا سيما اﻷطفال منهم، ﻷغراض الجنس، والاتجار باﻷشخاص، وتَبَنﱠي اﻷطفال بطرق غير قانونية وحالات التبني الزائفة، والادعاء بممارسة استئصال اﻷعضاء، والعمال المهاجرين وعمال الخدمة المنزلية، والرق ﻷغراض الجنس أثناء الحروب،
    70. Demande aux États et à la communauté internationale d'intégrer les mesures relatives au travail des enfants dans les efforts nationaux d'élimination de la pauvreté et de développement, et surtout dans les politiques et programmes concernant la santé, l'éducation, l'emploi et la protection sociale; UN " 70 - تهيب بالدول والمجتمع الدولي أن يدرج الإجراءات المتعلقة بتشغيل الأطفال في صلب الجهود الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق التنمية، لا سيما في السياسات والبرامج في مجالات الصحة والتعليم والعمالة والحماية الاجتماعية؛
    79. Demande aux États et à la communauté internationale d'intégrer les mesures relatives au travail des enfants dans les efforts nationaux d'élimination de la pauvreté et de développement, et surtout dans les politiques et programmes concernant la santé, l'éducation, l'emploi et la protection sociale; UN 79 - تدعو الدول والمجتمع الدولي إلى إدراج الإجراءات المتعلقة بتشغيل الأطفال في صلب الجهود الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق التنمية، لا سيما في السياسات والبرامج في مجالات الصحة والتعليم والعمالة والحماية الاجتماعية؛
    Sur le plan institutionnel, une unité du travail des enfants avait été mise en place au Ministère du travail et était chargée de suivre les questions relatives au travail des enfants, et un comité directeur national avait été établi, qui était composé de représentants de ministères, d'organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes développant des programmes relatifs à la protection de l'enfance ou au travail des enfants. UN وفيما يخص المؤسسات، أُنشئت وحدة معنية بتشغيل الأطفال في إطار وزارة شؤون العمل تتولى رصد المسائل المتصلة بتشغيل الأطفال، كما أُنشئت لجنة توجيهية وطنية تضم ممثلين للوزارات وللمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة ممن لديهم برامج تتصل برعاية/تشغيل الأطفال.
    6. b) Statistiques sur l'emploi des enfants UN ٦)ب( اﻹحصاءات المتعلقة بتشغيل اﻷطفال
    424. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à mieux faire appliquer la législation interne relative à l'emploi des enfants et à sensibiliser l'opinion publique aux effets néfastes du travail des enfants. UN 424- توصي اللجنة بأن تحسن الدولة الطرف تنفيذ التشريعات المحلية المتعلقة بتشغيل الأطفال وتوعية الجمهور بالضرر المترتب على عمل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more