"بتصوير" - Translation from Arabic to French

    • filmé
        
    • filmer
        
    • photographié
        
    • photographier
        
    • filme
        
    • tourner
        
    • tourne
        
    • enregistré
        
    • film
        
    • photo
        
    • tournage
        
    • filmait
        
    • photographie
        
    • pris des photos
        
    • prises
        
    Votre pote Geer a filmé ça pour vous, n'est-ce pas ? Open Subtitles صديقك جير قام بتصوير ذلك من اجلك, اليس كذلك؟
    Ces hélicoptères transportaient vraisemblablement des membres de l'Organisation des moudjahidin du peuple (MKO) qui ont filmé ces régions. UN والغالب على الظن أن هذه المروحيات كانت تحمل أعضاء في منظمة مجاهدي خلق قاموا بتصوير المناطق المذكورة.
    Je me suis mis à filmer des récifs un peu partout. Open Subtitles لذا بدأت بتصوير الوثائقيات عن الشعاب المرجانية حول العالم
    Un groupe de quatre civils libanais, faisant fi des avertissements de la FINUL, a franchi la Ligne bleue et photographié la zone. UN وعبرت مجموعة من أربعة مدنيين لبنانيين الخط الأزرق متجاهلة تحذيرات القوة المؤقتة، وقامت بتصوير المنطقة.
    L'équipe d'inspection s'est en outre vu interdire de filmer et de photographier les sites inspectés. UN وفريق التفتيش الجوي قد أنكر عليه حقوقه الخاصة بتصوير الموقعين قيد التفتيش فوتوغرافيا وبشرائط الفيديو.
    Essaie de grimper quelque part, et filme tout ce qui arrive. Open Subtitles إبحثي عن مكان عالٍ, و قومي بتصوير كل شيء
    Wow! Tu va tourner un film à New York? Open Subtitles يا للروعة , ستقوم بتصوير فيلم في الولايات المتحدة ؟
    Chaque fragment a été filmé en vidéo à l'emplacement même où il se trouvait dans l'abri, aux fins de documentation. UN وقامت اللجنة بتصوير كل شظية بالفيديو في موقعها داخل السقيفـة ﻷغراض التوثيق.
    Selon le conseil, le journaliste qui avait filmé une vidéocassette a prétendu le lendemain n'en avoir pas confectionné. UN واستنادا إلى ما ذكره المحامي، قام أحد الصحفيين بتصوير شريط فيديو، إلا أنه في اليوم التالي أنكر وجود هذا الشريط لديه.
    J'ai filmé secrètement l'école pour faire un documentaire et trouver le créateur des Règles ne sont pas pour tous. Open Subtitles قمت بتصوير المدرسة بالسر كجزء من فلم وثائقي "لإيجاد الذي بدأ "حملة القوانين ليست للجميع
    Mais elle s'est retrouvée à filmer des déchets toxiques américains jetés dans le désert mexicain. Open Subtitles وانتهى بها المطاف بتصوير أمريكية تتخلص من نفايات سامة في الصحراء المكسيكية
    On aimerait voir ce que vous faites et le filmer. Open Subtitles نحن نريد أن نتتبعك ونقوم بتصوير ما تفعله.
    Les enquêteurs de la Police royale des îles Falkland venus sur les lieux ont photographié et examiné la scène. UN وقام المحققون المعنيون بمواقع الجريمة التابعون لشرطة جزر فوكلاند الملكية بتصوير موقع الحادث وفحصه.
    Le fait que l'auteure n'ait pas été autorisée à photographier le vélo ne peut pas être interprété comme une absence de participation à l'enquête. UN وكون صاحبة البلاغ لم يُسمح لها بتصوير الدراجة لا يمكن تفسيره على أنه عدم مشاركة في التحقيق.
    - Tu cours après une dame dans la rue et tu tires sur son haut pendant que ton pote filme. Open Subtitles ذلك عندما تتجه نحو امرأة في الشارع، وتجرّدها فجأة من بلوزتها، بينما يقوم صديقك بتصوير ذلك
    Et le fait qu'une équipe de télévision va tout tourner? On peut s'arranger. Open Subtitles وحقيقة ان هناك طاقم عمل تلفزيوني سيقوم بتصوير الحدث بأكمله
    - C'est qu'en ce moment, je tourne les scènes d'explosion sur le Tower Bridge. Open Subtitles في هذه اللحظة أقو بتصوير مشاهد إنفجار البرج المطل علي الجسر
    Ces deux femmes dans la maison ont enregistré ça ? Open Subtitles إذاً، الإمراتان بذلك المنزل قاموا بتصوير هذا الشيء؟
    Le type prend une photo, dis que soit tu payes, soit il fout le feu. Open Subtitles يقوم الرجل بتصوير عملك، و يهددك إما أن تدفع أو يحرق مقرك.
    - Pardon. Pardon, pardon. C'est une vraie folie, ce tournage. Open Subtitles المعذرة، المعذرة، المعذرة أقوم بتصوير فيلم، الوضع جنوني
    On filmait les meetings et ils nous donnaient caméras et pellicule. Open Subtitles قمنا بتصوير الإجتماع وهم أعطونا كاميرا وفيلم
    Que la police scientifique photographie tout, avant que vous y touchiez. Open Subtitles بتصوير فريق الأدلة الجنائية للمكان كله قبل أن تلمسه
    Il a observé les essais statiques auxquels était soumis le moteur du missile Al-Somoud et a pris des photos. UN شاهدت المجموعة تجربة الفحص المقيد لمحرك صاروخ الصمود وقامت بتصوير التجربة.
    On fait trop de prises, je n'arrive pas à me concentrer. Open Subtitles لقد قمنا بتصوير الكثير من اللقطات لا أستطيع التركيز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more