"بتطبيق الاتفاقيات" - Translation from Arabic to French

    • l'application des conventions
        
    • l'application de conventions
        
    • les conventions
        
    l'application des conventions ratifiées est supervisée à l'OIT par la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations. UN ويشرف في منظمة العمل الدولية على تطبيق الاتفاقيات المصدق عليها لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات.
    Comité d'experts de l'OIT chargé de l'application des conventions et des recommandations UN لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات والتابعة لمنظمة العمل الدولية
    Coopération avec les institutions spécialisées: réunion informelle avec la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail UN التعاون مع الوكالات المتخصصة: الاجتماع غير الرسمي مع لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات
    Mme Angelika Nussberger, membre, Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations, Organisation internationale du Travail (OIT); UN السيدة أنجليكا نوسبيرغر، عضو لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية؛
    Autant le Comité des droits de l'enfant que la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations se citent souvent mutuellement dans leurs observations. UN وتشير اللجنة ولجنة الخبراء التابعة للمنظمة والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات على نحو متواتر إلى تعليقات كل منهما.
    A sa session de 1993, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations a exprimé l'espoir que le Gouvernement cambodgien soumettrait de nouveau des rapports. UN وأعربت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، في دورتها لعام ٣٩٩١، عن أملها في أن تستأنف حكومة كمبوديا إرسال التقارير.
    En 1998 la République tchèque a présenté des rapports sur l'exécution des conventions n° 100, 132 et 155 à la commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT. UN وقدمت الجمهورية التشيكية، في عام 1998، تقارير عن تنفيذ الاتفاقيات رقم 100 و132 و155 إلى لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات.
    l'application des conventions ratifiées est supervisée par la Commission d'experts sur l'application des conventions et recommandations, organe composé d'experts indépendants venus du monde entier et se réunissant chaque année. UN تشرف لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات في منظمة العمل الدولية على تطبيق الاتفاقيات المصدّق عليها، واللجنة مؤلفة من خبراء مستقلين من مختلف أنحاء العالم وتجتمع سنويا.
    l'application des conventions ratifiées est supervisée par la Commission d'experts sur l'application des conventions et recommandations, organe composé d'experts indépendants venus du monde entier et se réunissant chaque année. UN وتطبيق الاتفاقيات المصدق عليها تشرف عليه في منظمة العمل الدولية لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات وهي هيئة تتألف من خبراء مستقلين من مختلف أنحاء العالم وتجتمع سنويا.
    l'application des conventions ratifiées est supervisée par la Commission d'experts sur l'application des conventions et recommandations, organe composé d'experts indépendants venus du monde entier et se réunissant chaque année. UN تشرف لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات في منظمة العمل الدولية على تطبيق الاتفاقيات المصدّق عليها، واللجنة مؤلفة من خبراء مستقلين من مختلف أنحاء العالم وتجتمع سنويا.
    Un certain nombre de rapports émanant de pays ayant ratifié la Convention ont été examinés en 1999 par sa Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations, dont les observations figurent dans son rapport annuel publié en mars 2000. UN وقد بحثت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات والتابعة لمكتب العمل الدولي عدداً من التقارير المقدمة من البلدان المصدقة، وذلك في عام 1999.
    Il est noté, à cet égard, que la question de la discrimination en matière de recrutement des enseignants dans les nouveaux Länder a été soulevée en 1993 par la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations. UN ويلاحظ في هذا الصدد أن مسألة التمييز في تعيين المعلمين في الإقليم الجديد قد أثارته في عام 1993 لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات.
    Il reste loisible à la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de rendre compte de situations particulières chaque fois qu'elle le juge souhaitable ou lorsque le Comité lui en fait spécifiquement la demande. UN ويبقى الباب مفتوحا أمام لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات لكي تقدم تقريرا عن حالات معينة كلما استصوبت ذلك أو بناء على طلب محدد من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    D. Commission d'experts de la Conférence internationale du Travail pour l'application des conventions et recommandations UN دال - لجنـــة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، مؤتمر العمل الدولي
    Ce rapport a été ensuite examiné, pendant la session, par la Commission de l'application des conventions et recommandations de la Conférence, qui a invité 30 gouvernements à fournir oralement des informations relatives à des questions soulevées par les membres de la Commission d'experts. UN وقامت لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات من جهتها بمناقشة هذا التقرير خلال الدورة، ودعت ثلاثين حكومة إلى الحضور لتقديم معلومات بشأن النقاط التي أثارتها لجنة الخبراء.
    En outre, le BIT poursuit son travail de surveillance par l'intermédiaire de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de même que ses procédures constitutionnelles d'examen de plaintes et de réclamations. UN وباﻹضافة إلى ذلك يستمر العمل اﻹشرافي لمنظمة العمل الدولية من خلال لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، فضلاً عن إجراءات الشكاوى الدستورية.
    Le Bureau poursuit son travail de surveillance par l'intermédiaire de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations, de même que ses procédures constitutionnelles d'examen de plaintes et de réclamations. UN ويستمر العمل الاشرافي لمنظمة العمل الدولية من خلال لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات وكذلك عن طريق اجراءات الشكاوى الدستورية.
    l'application des conventions ratifiées est supervisée par la Commission d'experts sur l'application des conventions et recommandations, organe composé d'experts indépendants venus du monde entier et se réunissant chaque année. UN وتقوم لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات باﻹشراف على تطبيق الاتفاقيات المصدقة، وهي هيئة خبراء مستقلة من جميع أرجاء العالم، تعقد اجتماعات سنوية.
    Il devrait être toujours loisible à la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de présenter un rapport sur des situations particulières chaque fois qu'elle le juge souhaitable ou lorsque le Comité lui en fait spécifiquement la demande. UN ويبقى الباب مفتوحا أمام لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات لكي تقدم تقريرا عن حالات معينة كلما استصوبت ذلك أو بناء على طلب محدد من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il devrait être toujours loisible à la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de présenter un rapport sur des situations particulières chaque fois qu'elle le juge souhaitable ou lorsque le Comité lui en fait spécifiquement la demande. UN ويبقى الباب مفتوحاً أمام لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات لكي تقدم تقريراً عن حالات معينة متى استصوبت ذلك أو بناء على طلب محدد من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    De même, il faudrait porter à 18 le nombre des membres du Comité des droits de l'enfant, ce qui le placerait sur un pied d'égalité avec les autres comités chargés de l'application de conventions internationales. UN وينبغي أيضا زيادة عدد أعضاء لجنة حقوق الطفل إلى ١٨ عضوا حتى تتساوى مع بقية اللجان المكلفة بتطبيق الاتفاقيات الدولية.
    En effet, bien que les États soient tenus de promouvoir et de défendre les droits et les libertés fondamentales, ils n'appliquent pas toujours dans leur intégralité les conventions en vigueur et ne protègent pas comme ils le devraient les droits des personnes vulnérables. UN فعلى الرغم من أن الدول ملزمة بتشجيع ومناصرة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فإنها لا تضطلع دائما من الناحية العملية بتطبيق الاتفاقيات السارية في مجموعها، ولا بتوفير الحماية الواجبة لحقوق المستضعفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more