"بتطبيق الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • l'application du paragraphe
        
    3. Toute question qui se pose au sujet de l'application du paragraphe 2 est tranchée par la Présidence. UN ٣- تفصل هيئة الرئاسة في أية مسألة تتعلق بتطبيق الفقرة ٢.
    Par ailleurs, en ce qui concerne l'application du paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte, le rapport indique qu'il n'y a pas eu de changement à cet égard, ni dans la loi ni dans la pratique. UN ومن جهة أخرى، قال، فيما يتعلق بتطبيق الفقرة 2 من المادة 2 من العهد، إن التقرير يشير إلى أنه لم تطرأ أي تغيرات في هذا الصدد لا على صعيد القانون ولا على صعيد الممارسة.
    À cet égard, elle a déclaré qu'il était nécessaire de préciser les questions de procédure touchées par l'application du paragraphe 2 de l'article 27 ainsi que les questions relatives à l'application des dispositions de l'Article 31 de la Charte des Nations Unies. UN وفي ذلك السياق، أشير أيضا إلى ضرورة توضيح المسائل الإجرائية التي تتأثر بتطبيق الفقرة 2 من المادة 27، فضلا عن القضايا المتصلة بتطبيق أحكام المادة 31 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Cela étant, elle comprend mal pourquoi la législation renferme encore plusieurs dispositions discriminatoires, ce qui ressort notamment des paragraphes 340 et 373 du rapport, portant respectivement sur l'application du paragraphe 2 de l'article 23, et de l'article 24 du Pacte. UN ومن ثم قالت إنها لا تفهم سبب نص القوانين حتى اﻵن على أحكام تمييزية، كما يتجلى بصورة خاصة في الفقرتين ٠٤٣ و٣٧٣ من التقرير المتعلقتين بتطبيق الفقرة ٢ من المادة ٣٢ والمادة ٤٢ من العهد.
    3. Toute question qui se pose au sujet de l'application du paragraphe 2 est tranchée par la Présidence. UN ٣ - تفصل هيئة الرئاسة في أية مسألة تتعلق بتطبيق الفقرة ٢.
    " Toute question qui se pose au sujet de l'application du paragraphe 2 est tranchée à la majorité absolue des voix des juges à la Cour. " UN " يتم الفصل في أي مسألة تتعلق بتطبيق الفقرة ٢ باﻷغلبية المطلقة لقضاة المحكمة. "
    L'exposé de M. Alcock a été consacré à plusieurs questions géoscientifiques dans certaines régions liées à l'application du paragraphe 6 de l'article 76, qui avaient été soulevées au cours des échanges entre la délégation australienne et la Sous-Commission. UN 31 - وتركّّز عرض السيد ألكوك على عدد من مسائل علوم الأرض في بعض المناطق فيما يتصل بتطبيق الفقرة 6 من المادة 76 وكانت قد أثيرت في سيـاق المداولات التي جـرت بين الوفد واللجنة الفرعية.
    Cette recommandation qui concerne l'application du paragraphe 2 de l'article II de la Convention, tend à faire reconnaître que les cas décrits dans cette disposition ne sont pas exhaustifs. UN إنّ الغرض من هذه التوصية، المتصلة بتطبيق الفقرة 2 من المادة الثانية من الاتفاقية، هو كفالة التسليم بأنّ الظروف المبيّنة في ذلك الحكم ليست حصرية.
    d) D'accroître le renforcement des capacités, notamment par l'application du paragraphe 166 et l'organisation de cours de brève durée à Genève; UN (د) تعزيز بناء القدرات لا سيما بتطبيق الفقرة 166 وتنظيم دورات تدريبية قصيرة في جنيف؛
    Le Gouvernement est donc pleinement engagé dans l'application du paragraphe de la résolution relatif à l'inspection de tout navire se trouvant dans les eaux territoriales bahreïnies s'il est suspecté de fournir, transférer ou exporter en Iran des articles interdits par la résolution. UN وعليه، فإن الحكومة ملتزمة بتطبيق الفقرة الخاصة بالتفتيش على السفن في المياه الإقليمية في حال وجود شبهة بأن أي شحنة متجهة إلى إيران قد تحتوي على أصناف محظور توريدها أو نقلاه أو تصديرها بموجب هذا القرار.
    d) D'accroître le renforcement des capacités, notamment par l'application du paragraphe 166 et l'organisation de cours de brève durée à Genève; UN (د) تعزيز بناء القدرات لا سيما بتطبيق الفقرة 166 وتنظيم دورات تدريبية قصيرة في جنيف؛
    Le Comité mixte a pris note de l'application du paragraphe 26 du système d'ajustement des pensions concernant la suspension du calcul des pensions versées dans la filière monnaie locale. UN ٥٤ - ومضى قائلا إن المجلس أحاط علماً بتطبيق الفقرة 26 من نظام تسوية المعاشات التقاعدية فيما يخص تعليق استحقاقات نهج العملة المحلية.
    w) Le Comité mixte a pris acte de l'application du paragraphe 26 du système d'ajustement des pensions, qui avait pour effet de suspendre l'application du calcul dans la filière monnaie locale. UN (ث) وأحاط المجلس علماً بتطبيق الفقرة 26 من نظام تسوية المعاشات التقاعدية فيما يتعلق بتعليق استحقاقات نهج العملة المحلية.
    En février 2006, le Secrétaire exécutif du Secrétariat de l'ozone a envoyé à toutes les Parties une lettre au sujet de l'application du paragraphe 9 de l'article 2 du Protocole de Montréal, qui prévoit que toutes propositions d'ajustement et d'amendement doivent être communiquées aux Parties au moins six mois avant la Réunion des Parties à laquelle elles seront présentées. UN 18 - وفي شباط/فبراير 2006، بعث الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون برسالة إلى جميع الأطراف فيما يتعلق بتطبيق الفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال والفقرة 2 من المادة 9 اللتين تتطلبان إرسال أي تعديلات وتغيرات مقترحة إلى الأطراف في مدة تقل عن ستة أشهر قبل اجتماعها.
    Comment l'expression < < société secrète > > est-elle définie dans la loi de 1959 sur la prévention du crime ou par les autorités malaisiennes, et cette définition est-elle pertinente aux fins de l'application du paragraphe 2 e) de la résolution? UN ٱ ما هو تعريف مصطلح " الجمعية السرية " كما هو محدد بموجب قانون منع الجريمة لعام 1959 أو من جانب سلطات ماليزيا وما صلة هذا التعريف بتطبيق الفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار؟
    3. < < En cas d'objection relative à l'application du paragraphe 1 ou à tout moment lorsque la Cour le considère nécessaire, la Cour prend sa décision à cet égard après avoir entendu les parties. > > UN 3 - " في حالة إثارة اعتراض متعلق بتطبيق الفقرة 1، أو إذا رأت المحكمة أن ذلك ضروريا، تتخذ المحكمة قرارها في هذا الشأن بعد الاستماع إلى الأطراف " .
    254. On a craint que les mots " elle a été composée pour la première fois sous sa forme définitive " ne posent des problèmes pour ce qui est de l'application du paragraphe 2. UN ٤٥٢ - أبدي تخوف من أن العبارة " وضعت فيه ﻷول مرة في شكلها النهائي " ، ربما تسببت في نشوء مشاكل فيما يتعلق بتطبيق الفقرة )٢(.
    Troisièmement, M. Bhagwati a relevé dans le rapport (par. 167), au sujet de l'application du paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte, une pratique surprenante selon laquelle " s'il apparaît qu'un témoin ne peut pas faire une déposition comme il convient en présence de l'accusé, le tribunal peut ordonner à celui—ci de se retirer pour permettre au témoin d'exprimer son opinion. UN وثالثاً لاحظ السيد باغواتي في التقرير (الفقرة 167) فيما يتعلق بتطبيق الفقرة 3 من المادة 14 من العهد، ممارسة مثيرة للدهشة، وفقاً لها " إذا تبيَّن أن شاهداً لا يستطيع الإدلاء بشهادته على النحو الواجب في حضور المتهم، يجوز للمحكمة أن تأمر الأخير بالانسحاب لتمكين الشاهد من الإعراب عن رأيه.
    34. M. NEBBIOSO (Italie), répondant à la question de l'application du paragraphe 2 de l'article 20 du Pacte, dit que l'interdiction prévue par ces dispositions est reprise dans plusieurs dispositions législatives, dont la violation est passible de sanctions pénales. UN 34- السيد نيبيوزو (إيطاليا): قال وهو يرد على السؤال الخاص بتطبيق الفقرة 2 من المادة 20 من العهد، إن الحظر المنصوص عليه في هذه الأحكام قد جاء في العديد من الأحكام التشريعية، والذي يخضع انتهاكه لعقوبات جنائية.
    Le règlement du Conseil de l'Union européenne CE no 1184/2005 a introduit une base normative permettant l'application du paragraphe 3 e) de la résolution 1591 (2005) et prévoit d'autoriser le gel des avoirs financiers des personnes et entités visées par le Comité des sanctions et d'interdire la mise à la disposition de ces personnes de fonds, avoirs financiers et ressources économiques. UN استحدثت لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي CE n° 1184/2005 قاعدة معيارية تسمح بتطبيق الفقرة 3 (هـ) من القرار 1591 (2009) وتنص على السماح بتجميد الأصول المالية للكيانات والأشخاص ممن تحددهم لجنة الجزاءات ومنع إتاحة الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية لأولئك الأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more