"بتطبيق اللامركزية" - Translation from Arabic to French

    • la décentralisation
        
    • décentralisé
        
    • de décentralisation
        
    • une décentralisation
        
    D'autres recommandations relatives à la décentralisation et à la délégation de pouvoirs sont actuellement à l'étude. UN ويجري حاليا استعراض المزيد من التوصيات المتعلقة بتطبيق اللامركزية وتفويض السلطة.
    Conseils aux autorités haïtiennes sur l'examen de la législation nationale relative à la décentralisation, la fonction publique et l'administration locales, notamment les finances publiques locales UN إسداء المشورة إلى سلطات هايتي بشأن استعراض التشريعات الوطنية المتعلقة بتطبيق اللامركزية والخدمة المدنية المحلية والإدارة المحلية، بما في ذلك المالية العامة المحلية
    Outils nécessaires à l'application des directives sur la décentralisation UN أدوات لتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتطبيق اللامركزية
    Activités consultatives techniques et travail de sensibilisation à la mise en œuvre des directives sur la décentralisation UN أنشطة لتقديم المشورة التقنية، وأعمال في مجال الدعوة بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتطبيق اللامركزية
    La République-Unie de Tanzanie a décentralisé les services budgétaires dans les secteurs de l'administration locale, de l'éducation et de la santé. UN وقامت جمهورية تنزانيا المتحدة بتطبيق اللامركزية المالية في قطاعات الحكم المحلي والتعليم والصحة.
    Huit organisations mondiales et régionales d'autorités locales participent au programme de coopération selon les directives internationales convenues en matière de décentralisation. UN وتشارك ثماني منظمات عالمية وإقليمية تابعة للسلطات المحلية في برنامج التعاون وفقا للمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بتطبيق اللامركزية.
    2. Les propositions ci-après concernant la décentralisation des activités et des ressources ont été formulées compte tenu de trois principes fondamentaux. UN ٢ - لقد صيغت المقترحات التالية المتعلقة بتطبيق اللامركزية مع أخذ ثلاثة مبادئ أساسية في الحسبان.
    À cet égard, une attention particulière devrait être accordée aux déficiences touchant la décentralisation des programmes de formation vers les départements et bureaux concernés. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص، في هذا الصدد، بمعالجة أوجه القصور المتصلة بتطبيق اللامركزية على برامج التدريب لتتولاها كل إدارة ومكتب على حدة.
    1993—1996 : Vice—Président du Comité d'experts à la décentralisation effective UN ٣٩٩١-٦٩٩١ نائب رئيس لجنة الخبراء المعنية بتطبيق اللامركزية
    63. De plus, en ce qui concerne la recommandation relative à la décentralisation des bureaux pour les régions, là encore il faut sérieusement prendre en compte les fonctions desdits bureaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة بتطبيق اللامركزية على المكاتب المعنية بالمناطق، يجب مرة أخرى إمعان النظر في مهام هذه المكاتب.
    Nous avons engagé la réforme la plus importante du pays grâce à la décentralisation de nos institutions et au renforcement des conseils locaux. UN ونفذنا أهم إصلاح في البلد بتطبيق اللامركزية في مؤسساتنا وتعزيز مجالس التنمية المحلية ومنح سلطات ومهام أكبر للحكومات البلدية.
    60. Il serait utile de réaliser une évaluation des coûts associés à la décentralisation. UN 60- سيكون من المفيد تقدير التكاليف المرتبطة بتطبيق اللامركزية.
    Par ailleurs, les réformes favorisant la décentralisation permettent à de nombreux pays de venir en aide aux enfants dans les collectivités locales. UN وفي الوقت نفسه، فإن الإصلاحات الخاصة بتطبيق اللامركزية الجارية في العديد من البلدان تتيح أيضا فرصا لدعم الأطفال على المستويات دون الوطنية.
    Conseils aux autorités haïtiennes sur l'examen de la législation nationale relative à la décentralisation ainsi qu'à la fonction publique et à l'administration locales, notamment aux finances publiques locales UN الملاحظات إسداء المشورة إلى السلطات الهايتية بشأن استعراض التشريعات الوطنية المتعلقة بتطبيق اللامركزية والخدمة المدنية المحلية والإدارة المحلية، بما في ذلك المالية العامة المحلية
    Le Sommet de Yaoundé, en 2003, a vu la création de la Conférence africaine de la décentralisation et du développement local (CADDEL) et de l'organisation Cités et gouvernements locaux unis d'Afrique (CGLUA), qui est la section africaine de CGLU. UN وشهد مؤتمر قمة ياوندي الذي عقد في عام 2003 إنشاء المؤتمر الوزاري لعموم أفريقيا المعني بتطبيق اللامركزية والتنمية المحلية، ومنظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية في أفريقيا وهي الفرع الأفريقي لمنظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية.
    Dans sa résolution 48/261 du 14 juillet 1994, l'Assemblée a approuvé les propositions touchant la décentralisation dans le domaine de l'énergie et des ressources naturelles. UN وفي القرار ٤٨/٢٦١ المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، أيدت الجمعية العامة المقترحات المتعلقة بتطبيق اللامركزية في ميداني الموارد الطبيعية والطاقة.
    Un groupe de délégations a souligné que la décentralisation n'avait pas automatiquement pour effet d'améliorer l'efficacité des services de santé au niveau du district et que l'UNICEF devait par conséquent participer à l'analyse des facteurs déterminant le succès des activités de renforcement de la capacité au niveau du district. UN وأكدت مجموعة من الوفود على أن أداء القطاع الصحي على صعيد المحافظات لم يتحسن تلقائيا بتطبيق اللامركزية وأن على اليونيسيف لذلك أن تشارك في تحليل العوامل التي من شأنها أن تحدد نجاح تعزيز القدرة على صعيد المحافظات.
    41. S'agissant de la décentralisation des services sanitaires, la Présidente invite le Gouvernement marocain à s'inspirer des expériences qui ont été menées avec succès dans d'autres pays qui ont été confrontés à des problèmes analogues dus à la dispersion géographique de leur population. UN ١٤- وفيما يتعلق بتطبيق اللامركزية على الخدمات الصحية، دعت الرئيسة الحكومة المغربية إلى الاقتداء بالتجارب الناجعة التي خاضتها بلدان أخرى تصدت لمشاكل شبيهة ناتجة عن تشتت سكانها جغرافياً.
    À la 67e séance, le Président du Comité consultatif a dit à propos des prévisions révisées relatives à la décentralisation des activités et des ressources dans les domaines des ressources naturelles et de l’énergie, que le Comité recommandait, si les propositions étaient approuvées, que les virements entre chapitres se fassent comme le proposait le Secrétaire général. UN ٤٠ - في الجلسة ٧٦، قال رئيس اللجنة الاستشارية إنه فيما يتعلق بمسألة التقديرات المنقحة الخاصة بتطبيق اللامركزية على اﻷنشطة والموارد في ميداني الموارد الطبيعية والطاقة، إن اللجنة الاستشارية توصي، إذا ما قُبلت المقترحات، بأن تتم عملية التحويل بين اﻷبواب طبقا لما اقترحه اﻷمين العام.
    42. De nombreuses institutions des Nations Unies ont décentralisé leurs opérations et délégué de plus amples pouvoirs aux personnes qui se trouvent sur le terrain, tout en créant ou en renforçant considérablement les bureaux régionaux et infra—régionaux. UN ٢٤- وقد قام كثير من وكالات اﻷمم المتحدة بتطبيق اللامركزية في عملياتها من خلال زيادة تفويض السلطة في الميدان، وقَرَنَت ذلك بإقامة المكاتب الاقليمية وشبه الاقليمية أو تقويتها بشكل ملحوظ.
    Plus de 70 pays se sont engagés dans un processus officiel de décentralisation. C'est une tendance mondiale qui reflète la réalité universelle d'une gestion en coopération des affaires publiques. UN ويقوم اﻵن أكثر من ٧٠ بلدا بتطبيق اللامركزية من خلال عملية رسمية، وهذا اتجاه عالمي يعكس الواقع العالمي للحكم التعاوني.
    Notre ambition est de couvrir tout le territoire national par une décentralisation progressive de l'OCAD et du CNLD. UN ونحن نتطلع إلى تغطية جميع أراضينا الوطنية بتطبيق اللامركزية تدريجيا في المكتب المركزي لمكافحة المخدرات واللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالقضاء على المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more