"بتعبير" - Translation from Arabic to French

    • terme
        
    • expression
        
    • désigne
        
    • entend par
        
    • mot
        
    • termes
        
    • entendent
        
    • prime de rapatriement
        
    • En
        
    • par les mots
        
    • d'
        
    À défaut, la Commission peut se ranger derrière la proposition de la délégation française visant à demander au secrétariat de trouver un terme générique En lieu et place du terme “expropriation”. UN وكخيار آخر، تستطيع اللجنة أن تتابع المقترح الفرنسي بسؤال اﻷمانة أن تستبدل مصطلحا شاملا بتعبير نزع الملكية أو المصادرة.
    73. Le Conseil a suggéré de remplacer le terme " fusion " par " intégration " , ce qui correspondait davantage à l'objectif de l'opération. UN ٧٣ - واقترح المجلس الاستعاضة عن تعبير Merger " " بتعبير " Integration " الذي يتفق بصورة أفضل مع أهداف هذه العملية.
    Ce terme revêt, là encore, la même signification que dans la loi sur la nationalité britannique de 1981. UN ويقصد بتعبير " أجنبي " مرة أخرى المعنى المحدد له في قانون الجنسية البريطاني لعام 1981.
    ii) L'expression " pays d'origine " désigne le pays du congé dans les foyers au sens des dispositions 107.03 ou 207.02. UN `2` يُقصد بتعبير " الوطن " البلد الذي يقضي فيه الموظف إجازة زيارة الوطن طبقا للقاعدة 107-3 أو القاعدة 207-2.
    iii) L'expression " pays d'origine " désigne le pays du congé dans les foyers au sens de la disposition 105.3. UN ' ٣ ' يراد بتعبير " الوطن " البلد الذي يقضي فيه الموظف إجازة زيارة الوطن بموجب القاعدة ١٠٥/٣.
    C’est le sens que nous donnons au terme «ultérieur», qui est utilisé au paragraphe 3 de la règle A de la proposition. UN على أن يكون المقصود بتعبير " لاحقا " هو نفس الاستخدام الوارد في القاعدة ألف - ٣ من الاقتراح.
    155. Selon l'avis qui a prévalu, le terme actuel devait être remplacé par le terme " offre la plus avantageuse " ou un terme similaire. UN 155- وساد الرأي بأنه ينبغي الاستعاضة عن التعبير الحالي بتعبير " العطاء الأكثر فائدة " أو بتعبير مماثل.
    Le Groupe de travail a décidé de supprimer le terme " négociation " et de conserver, celui de " formation " . UN واتفق الفريق العامل على أن يحذف الإشارة إلى تعبير " التفاوض " والاحتفاظ بتعبير " تكوين " .
    À cet égard, il convient de déterminer avec précision quelles personnes et organisations sont visées par le terme < < personnel associé > > . UN وفي ذلك الصدد، يتعين توضيح من سيكون مشمولا بتعبير " الأفراد المرتبطين " من أشخاص ومنظمات.
    La notion de souveraineté maori est désignée par un terme maori, tino rangatiratanga. UN ويعرف مفهوم السيادة الماورية بتعبير ماوري هو tino rangatiratanga.
    1. Le terme " programme de justice réparatrice " désigne tout programme qui fait appel à un processus de réparation et qui vise à aboutir à une entente de réparation. UN 1- يقصد بتعبير " برنامج عدالة تصالحية " أي برنامج يستخدم عمليات تصالحية ويسعى الى تحقيق نواتج تصالحية.
    3. Le terme " entente de réparation " désigne un accord résultant d'un processus de réparation. UN 3- يقصد بتعبير " ناتج تصالحي " الاتفاق الذي يتوصل اليه نتيجة للعملية التصالحية.
    Je terminerai par la très belle phrase qui commence la Charte des Nations Unies, une très belle expression démocratique. UN وختاما، أود أن أقول إن ميثاق الأمم المتحدة يبدأ بتعبير جميل عن الديمقراطية.
    Elle peut être anticipée, par l'expression d'une volonté individuelle : UN ⋅ يجوز استباق المدة بتعبير فردي عن الرغبة في ذلك:
    iii) L'expression " pays d'origine " désigne le pays du congé dans les foyers au sens de la disposition 105.3. UN ' ٣ ' يراد بتعبير " الوطن " البلد الذي يقضي فيه الموظف إجازة زيارة الوطن بموجب القاعدة ١٠٥/٣.
    ii) L'expression " pays d'origine " désigne le pays du congé dans les foyers au sens des dispositions 107.03 ou 207.02. UN `2` يُقصد بتعبير " الوطن " البلد الذي يقضي فيه الموظف إجازة زيارة الوطن طبقا للقاعدة 107-3 أو القاعدة 207-2.
    ii) L'expression " pays d'origine " désigne le pays du congé dans les foyers au sens des dispositions 107.03 ou 207.02. UN `2` يُقصد بتعبير " الوطن " البلد الذي يقضي فيه الموظف إجازة زيارة الوطن طبقا للقاعدة 107-3 أو القاعدة 207-2.
    1. On entend par " membre de la Cour " le Président, le Vice-Président ou tout autre membre de la Cour En exercice. UN ١ - يقصد بتعبير " العضو " رئيس المحكمة، أو نائب الرئيس، أو عضوها المتولي لمنصبه.
    Le mot " ordonnance " désigne une directive obligatoire donnée par l'Office En application du présent règlement; UN ويقصد بتعبير " أمر " توجيه إلزامي تصدره الهيئة على سبيل تنفيذ هذه القاعدة التنظيمية؛
    En d'autres termes, la cour l'a jugé et puni une nouvelle fois pour une infraction pour laquelle il avait déjà été condamné. UN وهذا يعني، بتعبير آخر، أن المحكمة حاكمته وعاقبته مجدداً على جريمة سبق أن أدين بارتكابها.
    2. < < Navire ou aéronef pirate > > désigne tout navire ou aéronef dont les personnes qui les contrôlent effectivement entendent se servir pour commettre l'un des actes visés au paragraphe 1 du présent article. UN 2 - يقصد بتعبير ' ' سفينة القرصنة أو طائرة القرصنة`` السفينة أو الطائرة التي ينوي الأشخاص الذين يسيطرون عليها سيطرة تامة استخدامها لغرض ارتكاب أحد الأعمال المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة.
    v) La < < période ouvrant droit à la prime de rapatriement > > est la période, supérieure à un an, pendant laquelle le fonctionnaire a été En poste et a résidé de façon continue En dehors de son pays d'origine et du pays de sa nationalité, ou du pays où il a obtenu le statut de résident permanent. UN ' 5` يراد بتعبير " الخدمة المؤهلة " سنة واحدة أو أكثر من الخدمة والإقامة المستمرة خارج وطن الموظف وبلد جنسيته أو البلد الذي اكتسب فيه الموظف وضع المقيم إقامة دائمة. الأهلية
    Il a également noté l'intérêt exprimé par le Japon d'accueillir la douzième réunion, En 2017. UN كما أخذت علماً أيضاً بتعبير اليابان عن اهتمامها باستضافة الاجتماع الثاني عشر في عام 2017.
    Pour améliorer la formulation, il a été proposé de remplacer l'adjectif " correspondante " par les mots " identique ou similaire " . UN وبغية الاعراب عن هذه الحالة بصورة أفضل اقترح الاستعاضة عن تعبير " مماثل " بتعبير " نفسه أو مشابه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more