"بتعدد الزوجات" - Translation from Arabic to French

    • la polygamie
        
    • mariages polygames
        
    • de polygamie
        
    • polygamie soit
        
    • le mariage polygame
        
    • pour polygamie
        
    Il s'agit notamment de la polygamie et des mariages précoces et forcés des filles. UN وتتعلق هذه الممارسات، على وجه الخصوص، بتعدد الزوجات وحالات الزواج المبكر والقسري للبنات.
    Il s'agit notamment de la polygamie et des mariages précoces et forcés des filles. UN وتتعلق هذه الممارسات، على وجه الخصوص، بتعدد الزوجات وحالات الزواج المبكر والقسري للبنات.
    En outre, les articles 257 et 267 du Code des Personnes et de la Famille (CPF) admettent la polygamie. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المادتين 257 و 267 من قانون الأفراد والأسرة تفترضان بتعدد الزوجات.
    Au vu de ce qui précède, il n'y a pas lieu de modifier la législation sur la polygamie. UN وفي ضوء ما سبق، لا توجد حاجة أو مبرر لإدخال تعديلات على التشريعات المتعلقة بتعدد الزوجات.
    L'article 9 traite des motifs justifiant la polygamie. UN ويتناول الباب ٩ المبررات التي يسمح على أساسها بتعدد الزوجات.
    Celles-ci ont répondu qu'elles vivaient dans des unions polygames et que leurs moyens de subsistance seraient menacés si la polygamie n'était pas reconnue. UN فأجبن بأنهن متزوجات من أزواج يحتفظون بأكثر من زوجة وأن معيشتهن ستصبح مهددة إذا لم يتم الاعتراف بتعدد الزوجات.
    On peut se référer en particulier à cet égard à la Loi sur l'enregistrement des mariages, à la Loi sur l'interdiction de la dot et à la Loi sur la polygamie. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة بصورة خاصة إلى قانون تسجيل الزواج وقانون حظر البائنة والقانون الخاص بتعدد الزوجات.
    Si à l'expiration de ce délai, aucun dépôt n'a été effectué, l'époux est considéré avoir renoncé à la demande d'autorisation de la polygamie. UN فإذا انتهت المدة دون إيداع، كان معنى ذلك أن الزوج قد عدل عن طلب الترخيص بتعدد الزوجات.
    La délégation elle-même en a donné un exemple patent en ce qui concerne la polygamie et le mal qu'il y a à l'extirper de la pratique coutumière. UN وقد استشهد الوفد نفسه بمثال واضح فيما يتعلق بتعدد الزوجات والصعوبة في القضاء عليه في الممارسة العرفية.
    Néanmoins, il autorisait la polygamie dans des conditions strictes pour protéger les droits des femmes. UN إلا أنه يسمح بتعدد الزوجات في ظروف دقيقة لحماية حقوق المرأة.
    la polygamie n'est pas reconnue par la loi. UN لا يعترف القانون بتعدد الزوجات أو الأزواج.
    Plus de 90 % des femmes relèvent soit de la charia soit du droit coutumier, lesquels autorisent la polygamie. UN وإن أكثر من 90 في المائة من النساء يخضعن إما للقانون العرفي أو للشريعة، وكلاهما يسمحان بتعدد الزوجات.
    Enfin, elle voudrait savoir si la polygamie est reconnue par la loi, ou simplement tolérée. UN وبالاضافة إلى ذلك، تودّ أن تعرف ما إذا كان القانون يعترف بتعدد الزوجات أو أنه يتسامح فيه وحسب.
    Néanmoins, il autorisait la polygamie dans des conditions strictes pour protéger les droits des femmes. UN إلا أنه يسمح بتعدد الزوجات في ظروف دقيقة لحماية حقوق المرأة.
    L'État partie devrait faire en sorte que les dispositions pertinentes de son Code pénal soient appliquées sans réserve, afin de mettre fin à la pratique de la polygamie. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف التنفيذ التام للأحكام المتصلة بتعدد الزوجات من قانونها الجنائي، لوضع حد لهذه الممارسة.
    Le droit coutumier africain autorise la polygamie, bien que la majorité des mariages coutumiers ne soient pas polygames. UN يسمح القانون اﻷفريقي العرفي بتعدد الزوجات رغم أن معظم الزيجات العرفية غير متعددة.
    Le Code de la famille autorise la polygamie, mais la réglemente également. UN وأضافت أن قانون الأسرة يسمح بتعدد الزوجات ولكن ينظم هذه الممارسة أيضاً.
    De plus, il est préoccupé par le fait que la polygamie soit permise dans certaines circonstances. UN وهي قلقة أيضاً إزاء السماح بتعدد الزوجات في ظروف معينة.
    Il existe une loi autorisant la polygamie au Sénégal. UN يوجد قانون يسمح بتعدد الزوجات في السنغال.
    Actuellement, les mariages polygames sont reconnus en vertu du droit coutumier et de la loi musulmane. UN وحالياً يُعترف بتعدد الزوجات بموجب القانون العرفي والشريعة الإسلامية.
    Des affaires de bigamie, de polygamie et concernant des mariages contractés avec des personnes n'ayant pas atteint l'âge minimum requis sont effectivement portées devant les tribunaux. UN وقد نظرت المحاكم قضايا جنائية تتعلق بتعدد الزوجات وبالزواج ممن هن دون السن القانونية للزواج.
    EN déclare que la loi sur le mariage de 1971, telle que modifiée par la loi 23/73, la loi 15/80 et la loi 9/96, autorise le mariage polygame. UN وأفادت منظمة المساواة الآن بأن قانون الزواج لعام 1971، بصيغته المعدلة بالقانون 23/73 وبالقانون 15/80 وبالقانون 9/96، يسمح بتعدد الزوجات(76).
    Deux cent quatre-vingts hommes ont été condamnés pour polygamie pendant la période 20032004. UN وقد أُدين 280 رجلاً بتعدد الزوجات خلال الفترة ما بين عامي 2003 و2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more