Il existe des désaccords considérables quant à la définition du terrorisme. | UN | إن هناك خلافا واسعا فيما يتعلق بتعريف الإرهاب. |
Depuis quelque temps déjà, certaines questions relatives aux droits de l'homme et au droit humanitaire, eu égard à la définition du terrorisme, soulèvent les passions. | UN | وبعض قضايا حقوق الإنسان والقانون الدولي المتصلة بتعريف الإرهاب كانت بالفعل مثيرة للخلاف إلى حد كبير لبعض الوقت. |
L'Algérie adhère à la définition du terrorisme donnée par les conventions de l'OUA et de la Ligue arabe qu'elle a ratifiées. | UN | وتتقيد الجزائر بتعريف الإرهاب الوارد في اتفاقيات منظمة الوحدة الأفريقية وجامعة الدول العربية التي صدقت عليها. |
Ils ont relevé qu'il était difficile d'obtenir des données fiables sur la nature de ces liens et que, fréquemment, la tâche était compliquée encore plus par l'absence de pénalisation, des questions de définition et l'insuffisance des informations et des bases de données. | UN | ووجد هؤلاء أنه من الصعب العثور على بيانات موثوقة بشأن طبيعة هذه الصلات، ووجدوا أن المهمة تزداد تعقيداً في كثير من الحالات بسبب غياب التجريم والمسائل الخاصة بتعريف الإرهاب والافتقار إلى المعلومات الكاملة وحفظ السجلات. |
3. La communauté internationale doit définir le terrorisme dirigé contre les civils et les innocents qui, horrifiés, se voient menacés ainsi que leurs biens. | UN | ثالثا: ويطالبون المجتمع الدولي بتعريف الإرهاب الذي يروع المدنيين والأبرياء ويعتدي على أرواحهم وممتلكاتهم. |
Sur le plan législatif, notre code pénal a donné une définition du terrorisme. | UN | على مستوى التشريعات الوطنية، قام المشرّع الأردني بتعريف الإرهاب في قانون العقوبات. |
Le chapitre 2 examine les problèmes que pose la définition du terrorisme et, en particulier, la question des auteurs, réels ou potentiels, d'actes de terrorisme, ainsi que la nécessité d'établir une distinction entre le terrorisme et les conflits armés. | UN | ويتناول الفصل الثاني المشاكل المتعلقة بتعريف الإرهاب ويركز بصفة خاصة على ممارسي الإرهاب أو مرتكبيه المحتملين، وكذلك على ضرورة تمييز الإرهاب عن النـزاع المسلح. |
70. La délégation soudanaise demande instamment à la communauté internationale de parvenir à un consensus sur la définition du terrorisme. | UN | 70 - وقال إن وفده يحث المجتمع الدولي على التوصل إلى توافق في الآراء فيما يتعلق بتعريف الإرهاب. |
Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes. | UN | وأخيرا، تجدر الإشارة إلى أن القانون الوضعي الملغاشي يشكو، في شكله الحالي، من ثغرة كبيرة تتعلق بتعريف الإرهاب وقمع الأعمال الإرهابية. |
L'été précédent, la Sixième Commission a tenu sous la conduite également du Maroc des consultations officieuses au cours desquelles des progrès ont été réalisés sur plusieurs points litigieux de la définition du terrorisme. | UN | وقد قامت اللجنة السادسة - برئاسة المغرب - بإجراء مشاورات غير رسمية في الصيف الماضي أمكن خلالها إحراز تقدم في حسم عدد من القضايا الخلافية المتصلة بتعريف الإرهاب. |
B. Préoccupations que la définition du terrorisme suscite sur le plan des droits de l'homme et du droit humanitaire 15 − 39 8 | UN | باء- شواغل حقوق الإنسان والقانون الإنساني المتعلقة بتعريف الإرهاب 15-39 8 |
B. Préoccupations que la définition du terrorisme suscite sur le plan des droits de l'homme et du droit humanitaire | UN | باء- شواغل حقوق الإنسان والقانون الإنساني المتعلقة بتعريف الإرهاب |
Plusieurs questions restent sans réponse en ce qui concerne la définition du terrorisme et le champ d'application de la Convention, mais le Pakistan est prêt à engager des négociations sur ces points. | UN | وقال إن ثمة عدة أسئلة دون جواب تتعلف بتعريف الإرهاب ونطاق الاتفاقية لكن باكستان ستشارك في المفاوضات بشأن هاتين النقطتين. |
Une telle conférence permettrait d'examiner toutes les questions liées à la lutte contre le terrorisme et contribuerait au débat sur la définition du terrorisme. | UN | ومثل هذا المؤتمر سيتيح محفلاً لمناقشة جميع المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب ويمكن أن يسهم في النقاش المتعلق بتعريف الإرهاب. |
À cet égard, la Rapporteuse spéciale souhaite réaffirmer les critères sous-tendant la définition du terrorisme, définis par le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste. | UN | 17 - وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن تكرر المعايير الخاصة بتعريف الإرهاب التي حددها المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب. |
62. Enfin, il apparaît à la lecture des rapports de certains États au Comité que ce dernier a manifesté peu, ou pas, d'intérêt lors de l'examen des rapports antérieurs des mêmes États pour la définition du terrorisme au niveau national. | UN | 62- وأخيراً، يتبين من قراءة تقارير قدمتها دول إلى لجنة مكافحة الإرهاب أن هذه اللجنة قد أظهرت، في دراستها لتقارير سابقة صادرة عن نفس الدول، اهتماماً قليلاً، إن لم يكن معدوماً، بتعريف الإرهاب على الصعيد الوطني. |
14. Dans la section suivante, la Rapporteuse spéciale formulera des observations complémentaires visant à clore l'examen des préoccupations que la définition du terrorisme suscite sur le plan des droits de l'homme et du droit humanitaire. | UN | 14- وستقدم المقررة الخاصة في الجزء التالي تعليقاً إضافياً لاستكمال مناقشة حقوق الإنسان والشواغل المتصلة بالقانون الإنساني فيما يتعلق بتعريف الإرهاب. |
À cette fin, la délégation kényane continuera à faire preuve de souplesse en ce qui concerne la définition du terrorisme et à appuyer les travaux du Comité spécial créé par la résolution 51/210 de l'Assemblée générale. | UN | وأشار إلى أن وفد بلده سيواصل، من أجل بلوغ هذه الغاية، التزام المرونة فيما يتعلق بتعريف الإرهاب وسيواصل دعم عمل اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210. |
Les États ne devraient pas permettre à leurs divergences sur la définition du terrorisme d'entraver les travaux d'élaboration de la convention générale sur le terrorisme international et du projet de convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire; en particulier, le risque que des groupes terroristes mettent la main sur des armes de destruction massive ne peut être surestimé. | UN | 9 - وينبغي ألا تسمح الخلافات بين الدول فيما يتعلق بتعريف الإرهاب بعرقلة عمل مشروع الاتفاقية الشاملة للإرهاب الدولي، ومشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي. فمهما قيل لا يمكن التأكيد بصورة كافية على مخاطر وضع المجموعات الإرهابية يدها على أسلحة الدمار الشامل. |
Prenant note de la proposition faite pour la tenue d'une conférence internationale sous l'égide des Nations Unies afin de créer un consensus sur le thème de la lutte contre le terrorisme, notamment sa définition et l'examen des moyens susceptibles de l'éradiquer avec efficacité. | UN | وإذ نحيط علما بالمقترح الرامي إلى عقد مؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن موضوع مكافحة الإرهاب، ولاسيما فيما يتعلق بتعريف الإرهاب ودراسة السبل الكفيلة بالقضاء عليه على نحو فعّال؛ |
Certaines délégations ont appuyé l'idée de convoquer, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, une conférence de haut niveau chargée de définir une riposte commune de la communauté internationale face au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, et en particulier de définir le terrorisme international, distinct du droit à l'autodétermination. | UN | 23 - أيدت بعض الوفود فكرة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لإعداد استجابة منظمة مشتركة من قبل المجتمع الدولي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، خاصة فيما يتعلق بتعريف الإرهاب الدولي، بصورة تميز بينه وبين الحق في تقرير المصير. |
Aujourd'hui, alors que nous réitérons cette demande, il est essentiel de clarifier qu'une approche correcte de la lutte antiterroriste doit commencer par une définition du terrorisme qui soit universelle, objective, démocratique et scientifique. | UN | واليوم إذ نؤكد من جديد على هذا المطلب، من الأهمية بمكان التوضيح بأن الاتجاه الصحيح لإنهاء الإرهاب يجب أن يبدأ أولا بتعريف الإرهاب تعريفا أمميا نزيها ديمقراطيا وعلميا، لأنه من غير المقبول على الإطلاق أن يصنف البعض كفاح الشعوب من أجل الحرية، وكفاح الجماعات المضطهدة ضد مضطهديها بأنه إرهاب. |