Pour commencer, je tiens à réaffirmer et à réitérer la volonté du Mouvement de promouvoir la paix et la sécurité internationales au moyen de mesures de désarmement. | UN | وأود أن أبدأ بالتأكيد مجدداً على التزام الحركة بتعزيز السلام والأمن الدوليين من خلال تدابير نزع السلاح. |
Mesures prises par l'UNESCO pour promouvoir la paix promouvoir la paix et la sécurité internationales. | UN | إجراءات اليونسكو المتصلة بتعزيز السلام والأمن الدوليين |
Enfin, le Mouvement des pays non alignés demeure déterminé à promouvoir la paix et la sécurité internationales essentiellement par des mesures de désarmement. | UN | أخيرا، فإن حركة عدم الانحياز تبقى ملتزمة بتعزيز السلام والأمن الدوليين من خلال تدابير نزع السلاح أساسا. |
Ce sont là autant de mesures prises par les pays de notre sphère sous-régionale pour renforcer les mesures de confiance en vue de mieux promouvoir la paix et la sécurité, essentielles pour le développement. | UN | ولقد اتخذ عدد من التدابير في هذه المنطقة دون الإقليمية لتعزيز تدابير بناء الثقة بهدف القيام على نحو أفضل بتعزيز السلام والأمن وهما ضروريان إلى حد كبير للتنمية. |
Le Portugal reconnaît que la participation des femmes et des hommes sur un pied d'égalité effective et totale à la promotion du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armes est indispensable pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. | UN | وتدرك كوبا أهمية تعزيز مشاركة المرأة في جميع مستويات صنع القرارات، في المؤسسات الوطنية والدولية على السواء ، في المجالات المتعلقة بتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
1. Demande instamment à tous les États de s'employer résolument à promouvoir la paix et la sécurité internationales et de demeurer fermes dans leur détermination d'instaurer un monde sans armes nucléaires; | UN | 1 - تحث جميع الدول على أن تواصل التزامها بتعزيز السلام والأمن الدوليين وتصميمها على تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية؛ |
En dépit de la provocation continue du Gouvernement de la République démocratique du Congo, le Gouvernement rwandais reste engagé à promouvoir la paix et la sécurité en Afrique centrale et dans la région des Grands Lacs. | UN | ورغم الاستفزازات المستمرة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن الحكومة الرواندية ما تزال ملتزمة بتعزيز السلام والأمن في أفريقيا الوسطى وفي منطقة البحيرات الكبرى. |
En tant que participante active à un règlement au Kosovo, l'Ukraine réaffirme sa détermination de promouvoir la paix et la sécurité dans la province et d'assurer la poursuite de la stabilisation et du relèvement. | UN | وأوكرانيا، بوصفها مساهما نشطا في التسوية في كوسوفو، تؤكد من جديد على التزامها بتعزيز السلام والأمن في الإقليم وبضمان المزيد من استقراره وانتعاشه. |
2. Entérine l'approche stratégique du PNUD, qui vise à promouvoir la paix et la sécurité, en se concentrant sur les trois domaines suivants : | UN | 2 - يعتمد النهج الاستراتيجي للمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بتعزيز السلام والأمن بالتركيز على المجالات الثلاثة التالية: |
b) Renforcement de l'appui international aux activités régionales visant à promouvoir la paix et la sécurité régionales. | UN | (ب) زيادة الدعم الدولي المقدم إلى الأنشطة الإقليمية المتصلة بتعزيز السلام والأمن الإقليميين. |
Au lieu de Entériner l'approche stratégique du bureau de pays du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) visant à promouvoir la paix et la sécurité, en se concentrant sur, lire Entériner l'approche stratégique du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) visant à promouvoir la paix et la sécurité, en se concentrant sur | UN | (ب) يعتمد النهج الاستراتيجي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بتعزيز السلام والأمن بالتركيز على |
Nous demeurons engagés à promouvoir la paix et la sécurité mondiales, qui peuvent être réalisées par le règlement juste et pacifique des conflits internationaux et la mise d'un terme aux situations d'occupation étrangère. | UN | 6 - نظل ملتـزمين بتعزيز السلام والأمن العالميين اللذين يمكن تحقيقهما عن طريق التسوية العادلة والسلمية للنـزاعات الدولية وإنهاء حالات الاحتلال الأجنبي. |
b) Renforcement de l'appui international aux activités régionales visant à promouvoir la paix et la sécurité régionales. | UN | (ب) زيادة الدعم الدولي المقدم إلى الأنشطة الإقليمية المتصلة بتعزيز السلام والأمن الإقليميين. |
b) Entériner l'approche stratégique visant à promouvoir la paix et la sécurité, en se concentrant sur les trois domaines d'activité du bureau de pays : | UN | (ب) يعتمد النهج الاستراتيجي للمكتب القطري فيما يتعلق بتعزيز السلام والأمن بالتركيز على المجالات الثلاثة التالية: |
b) Entériner l'approche stratégique du bureau de pays du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) visant à promouvoir la paix et la sécurité, en se concentrant sur les trois domaines d'activité suivants : | UN | (ب) يعتمد النهج الاستراتيجي للمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بتعزيز السلام والأمن بالتركيز على المجالات الثلاثة التالية: |
Dans cette Commission, nous nous attachons aux questions du désarmement à la lumière des objectifs énoncés dans la Charte des Nations Unies afin de promouvoir la paix et la sécurité et de contribuer au développement socioéconomique et politique pour faire de la planète un monde meilleur. | UN | ونحن نركز في هذه اللجنة على قضايا نزع السلاح فيما يتعلق بأهداف ميثاق الأمم المتحدة الخاصة بتعزيز السلام والأمن والإسهام في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية في أنحاء العالم، بما يجعله مكانا أفضل للحياة. |