La décision concernant le renforcement du processus d'examen comportait notamment les dispositions suivantes : | UN | وينص القرار المتعلق بتعزيز عملية الاستعراض، على أمور منها: |
Application de la décision sur le renforcement du processus d'examen du Traité | UN | تنفيذ المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة |
Application de la décision sur le renforcement du processus d'examen du Traité | UN | تنفيذ المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة |
Se félicitant du renforcement du processus d'examen des Accords de Matignon, grâce à la multiplication des réunions de coordination, | UN | وإذ ترحب بتعزيز عملية استعراض اتفاقات ماتينيون عن طريق زيادة تواتر اجتماعات التنسيق، |
Nous réaffirmons notre attachement au renforcement du processus d'examen du Traité et aux principes et objectifs de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. | UN | وإننا نعيد تأكيد التزامنا بتعزيز عملية استعراض المعاهدة وبمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
Elle a souscrit à la recommandation visant à renforcer le processus participatif en procédant à une évaluation systématique de la participation dans tous les projets du portefeuille du FEM. | UN | وأيد التوصية بتعزيز عملية المشاركة عن طريق تقييم منهجي للمشاركة في مجموعة مشاريع المرفق. |
La Conférence a également adopté des textes sur le renforcement du processus d'examen pour le Traité, ainsi que sur les principes et objectifs de la non-prolifération nucléaire et du désarmement et sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | كذلك، أقر المؤتمر نصوصا تتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة، وبمبادئ عدم الانتشار النووي ونزع السلاح وأهدافهما، وبإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط. |
NPT/CONF.2000/WP.2/Rev.1 Document de travail sur l'application de la décision sur le renforcement du processus d'examen du Traité, présenté par le Japon et l'Australie | UN | NPT/CONF.2000/WP.2/Rev.1 ورقة عمل مقدمة من اليابان واستراليا بشأن تنفيذ المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة |
Il ressort clairement du paragraphe 7 de la décision sur le renforcement du processus d'examen que les futures conférences d'examen ne devraient pas se borner à un bilan, mais aussi être tournées vers l'avenir. | UN | تنص بوضوح الفقرة ٧ من القرار المتعلق بتعزيز عملية الاستعراض على أنه لا ينبغي لمؤتمرات الاستعراض المقبلة أن تقتصر على إجراء استعراض، بل عليها أيضا أن تستشرف المستقبل. |
La décision adoptée en 1995 sur le renforcement du processus d'examen ne précise pas comment la Conférence devrait être organisée de façon à pouvoir se pencher sur les perspectives d'avenir et procéder au bilan des cinq années écoulées. | UN | لم يوضح القرار المتخذ في عام ١٩٩٥ بتعزيز عملية الاستعراض الكيفية التي ينبغي بها تنظيم المؤتمر من أجل استشراف المستقبل واستعراض الماضي. |
Cette tendance contraire ne pourra être atténuée que par l'application intégrale et concrète de la décision relative aux principes et objectifs de la non-prolifération nucléaire et du désarmement et de la décision sur le renforcement du processus d'examen du Traité. | UN | ومثل هذا اﻷثر السلبي لا يمكن التقليل منه إلا باﻹنفاذ التام والفعال للقرار المتعلق بالمبادئ واﻷهداف الخاصة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح والقرار المتعلق بتعزيز عملية الاستعراض بمقتضى المعاهدة. |
Pour nous, la décision sur les principes et objectifs de la non-prolifération nucléaire et du désarmement et la décision concernant le renforcement du processus d'examen du Traité sont à compter parmi les grandes réalisations. | UN | ونضيف إلى قائمة اﻹنجازات الرئيسية القرار الخاص بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح والقرار الخاص بتعزيز عملية استعراض المعاهدة. |
Compte tenu de la décision prise en 1995 au sujet du renforcement du processus d'examen du Traité, ce dernier préconise un suivi approfondi et constant : | UN | وتكفل المعاهدة، باعتبار ما جاء في قرار عام 1995 المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة، إجراء متابعة جوهرية ومستمرة: |
Compte tenu de la décision prise en 1995 au sujet du renforcement du processus d'examen du Traité, ce dernier préconise un suivi approfondi et constant : | UN | وتكفل المعاهدة، باعتبار ما جاء في قرار عام 1995 المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة، إجراء متابعة جوهرية ومستمرة: |
5. Conformément à la décision relative au renforcement du processus d'examen du Traité, les États parties à cet instrument se sont engagés à accepter de rendre mieux compte de leurs actions. | UN | 5- ووفقاً للمقرَّر المتعلق بتعزيز عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار، تعهدت الدول الأطراف في المعاهدة بأن تقبل قدراً أكبر من المساءلة على ما تتخذه من إجراءات. |
Par exemple, le paragraphe 3 de la décision 1 relative au renforcement du processus d'examen envisage une réunion de comité préparatoire de deux semaines durant chacune des trois années précédant la Conférence d'examen, avec la possibilité d'une quatrième réunion si on le juge nécessaire. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الفقرة 3 من المقرر 1 المتعلق بتعزيز عملية الاستعراض تتوخى اجتماعا للجنة التحضيرية يدوم أسبوعين خلال كل سنة من السنوات الثلاث السابقة للمؤتمر الاستعراضي مع إمكانية عقد اجتماع رابع عند الضرورة. |
Les activités entreprises au titre de cette initiative serviront à renforcer le processus de prise de décisions à tous les niveaux de la société en facilitant l'accès à l'information et la prise de conscience et en augmentant les connaissances et la participation. | UN | وتقوم اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج بتعزيز عملية صنع القرارات على جميع المستويات في المجتمع من خلال إتاحة فرص أفضل للحصول على المعلومات وزيادة الوعي، وزيادة المعرفة، وزيادة المشاركة. |
Elles offrent à la communauté internationale une occasion rare de promouvoir le processus de désarmement nucléaire. | UN | وهذه الأمور كلها تتيح فرصة نادرة لكي يقوم المجتمع الدولي بتعزيز عملية نزع السلاح النووي. |
Cela montre que le peuple afghan a une grande confiance et beaucoup de détermination en ce qui concerne la promotion du processus de paix. | UN | ويظهر هذا أن لدى الشعب الأفغاني ثقة كبيرة وتصميما فيما يتعلق بتعزيز عملية السلام. |
En El Salvador, l’Organisation continue d’oeuvrer à la consolidation du processus de paix. | UN | وفي السلفادور، لا تزال المنظمة ملتزمة بتعزيز عملية بناء السلام. |
Se réjouissant de constater que le processus devant permettre de faire le bilan des Accords de Matignon est renforcé, grâce à la multiplication des réunions de coordination, | UN | وإذ ترحب بتعزيز عملية استعراض اتفاقات ماتينيون عن طريق زيادة تواتر اجتماعات التنسيق، |