"بتعويض قدره" - Translation from Arabic to French

    • une indemnité de
        
    • une indemnité d'un montant de
        
    • une indemnisation d'un montant de
        
    • une indemnisation de US
        
    • demande une indemnité d'un montant
        
    • remboursement de
        
    • réclame un montant de
        
    • de verser une indemnité
        
    • au titre d'
        
    • une indemnité totale de
        
    Le Tribunal a en conséquence octroyé une indemnité de 30 000 francs suisses pour préjudice moral. UN ومن ثم فقد قضت بتعويض قدره 000 30 فرنك سويسري عن الضرر المعنوي.
    Le Comité recommande donc d'allouer une indemnité de US$ 28 879 203 pour les biens d'équipement. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بتعويض قدره ٣٠٢ ٩٧٨ ٨٢ دولارات عن المعدات الرأسمالية.
    Par conséquent, le Comité recommande l'octroi d'une indemnité de US$ 5 988 053 au titre des pièces détachées et des matériaux. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بتعويض قدره ٣٥٠ ٨٨٩ ٥ دولارا لقطع الغيار والمواد.
    Le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 163 497 pour les frais de transport < < en Chine > > . UN ويوصي الفريق بتعويض قدره 497 163 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف النقل `في الصين`.
    Nikole, entreprise publique de droit macédonien, qui demande une indemnisation d'un montant de US$ 736 505; et UN Nikole، وهي شركة مملوكة للدولة مؤسسة بموجب قوانين جمهورية مقدونيا، وتطالب بتعويض قدره 505 736 دولارات؛
    Il propose d'allouer une indemnité de US$ 1 614 214 pour les articles en transit. UN ويوصي الفريق بتعويض قدره ٤١٢ ٤١٦ ١ دولارا للبضائع التي كانت في طريقها إلى المشروع.
    Le Comité recommande donc le versement d'une indemnité de US$ 746 184 au titre des coûts de main-d'oeuvre. UN ولهذا، يوصي الفريق بتعويض قدره ٤٨١ ٦٤٧ دولارا لتكاليف العمل.
    Il recommande l'octroi d'une indemnité de US$ 2 895 666 à ce titre. UN ويوصي الفريق بتعويض قدره ٦٦٦ ٥٩٨ ٢ دولارا عن المحتجر.
    Il recommande donc l'octroi d'une indemnité de US$ 390 503 à ce titre. UN ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٣٠٥ ٠٩٣ دولارات عن سد الانضاب.
    Il recommande donc l'octroi d'une indemnité de US$ 1 216 030 au titre du stock de matériaux. UN ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٠٣٠ ٦١٢ ١ دولارا عن المخزون الاحتياطي من المواد.
    Il recommande donc l'octroi d'une indemnité de US$ 5 121 048 au titre des certificats intérimaires impayés. UN ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٨٤٠ ١٢١ ٥ دولارا للشهادات المرحلية غير المدفوعة.
    Il recommande donc le versement d'une indemnité de US$ 4 413 732 à ce titre. UN ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٢٣٧ ٣١٤ ٤ دولارا للرصيد غير المصدر في حساب السندات اﻹذنية.
    Il recommande donc l'octroi d'une indemnité de US$ 5 950 889 à ce titre. UN ولذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٩٨٨ ٠٥٩ ٥ دولارا عن التأمين النقدي المحتجز.
    Il réclame une indemnité d'un montant de KWD 297 561 correspondant à la valeur de ces biens corporels. UN ويطالب صاحب المطالبة بتعويض قدره 561 297 ديناراً كويتياً عن قيمة هذه الممتلكات المادية.
    En conséquence, Fujikura demande une indemnité d'un montant de B 1 684 007. UN وعليه فإن فوجيكورا تطالب بتعويض قدره 007 684 1 باهتات تايلندية.
    En conséquence, le Comité recommande le versement d'une indemnité d'un montant de US$ 208 300 au titre de cette expédition. UN وعلى هذا يوصي الفريق بتعويض قدره 300 208 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن هذه الشحنة.
    À titre de réparation, l'auteur demande une indemnisation d'un montant de 255 413 schillings autrichiens, fondée sur des calculs joints à la communication. UN وبدلاً من الاستدراك بالإصلاح، يطالب صاحب البلاغ بتعويض قدره 413 255 شلناً نمساوياً، استناداً إلى التقديرات المرفقة بالبلاغ.
    e) SODETEG S.A., société de droit français, qui demande une indemnisation d'un montant de US$ 2 866 691; UN (ه) شركة سوديتيغ (SODETEG)، وهي شركة مؤسسة بموجب قوانين الجمهورية الفرنسية، وتطالب بتعويض قدره 691 866 2 دولاراً؛
    458. Le Comité recommande une indemnisation de US$ 2 266 767 pour tous les travaux impayés exécutés après le 2 mai 1990, les pertes subies résultant de l'évacuation forcée du personnel de Selkhozpromexport d'Iraq. UN 458- ويوصى الفريق بتعويض قدره 767 266 2 د.و.م بخصوص جميع الأعمال التي تم أداؤها بعد 2 أيار/مايو 1990 بالنظر إلى أن هذه الخسائر تُعزى إلى الإجلاء القسري لموظفي VVO SELKHOZPROMEXPOR من العراق.
    L'AOC demande le remboursement de USD 11 013 890, correspondant à sa part de ces primes. UN وتطالب الشركة بتعويض قدره 890 013 11 دولاراً عن نصيبها من هذه الأقساط.
    Chevron U.S.A. réclame un montant de USD 672 000 au titre des surprimes d'assurance franchise qui lui ont été facturées. UN وتطالب الشركة بتعويض قدره 000 672 دولار عن الزيادة في الأقساط التي فرضت عليها في التأمين على المبلغ الخاضع للخصم من التأمين الأصلي.
    224. Le Comité recommande de verser une indemnité d'un montant de US$ 96 690 au titre des pertes liées aux contrats. UN 224- يوصي الفريق بتعويض قدره 690 96 دولاراً عن خسائر العقود. باء - الكسب الفائت
    91. Saudi Aramco réclame USD 1 067 359 au titre d'autres frais de transport et de frais divers concernant les maisons transportables. UN 91- تطالب أرامكو السعودية بتعويض قدره 359 067 1 دولاراً عن مختلف تكاليف النقل المتصلة بالبيوت المحمولة.
    131. Le Comité recommande l'octroi d'une indemnité totale de US$ 4 941 127 au titre des travaux préparatoires. UN ١٣١- ويوصي الفريق بتعويض قدره ٧٢١ ١٤٩ ٤ دولاراً للعمل التحضيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more