"بتعيين فريق" - Translation from Arabic to French

    • désigner un groupe
        
    • chargé un groupe
        
    • nommer un groupe
        
    • constitué un groupe
        
    • nommé un groupe
        
    • nommant un groupe
        
    • désigner une équipe
        
    • la nomination d'un Groupe
        
    • nomme un groupe
        
    Ils ont également recommandé de désigner un groupe de spécialistes internationaux chargés de l'exploration des lacs subglaciaux de l'Antarctique. UN كما أوصت بتعيين فريق دولي من الأخصائيين يعني باستكشاف بحيرات أنتاركتيكا تحت الطبقة الجليدية.
    Le Directeur général a informé le Conseil de son intention de désigner un groupe indépendant d'experts pour examiner la faisabilité de telles mesures. UN وأبلغ المدير العام المجلس بأنه سيقوم بتعيين فريق خبراء مستقل لبحث جدوى المضي قُدُماً في مثل هذه التدابير.
    Le Directeur général a informé le Conseil de son intention de désigner un groupe indépendant d'experts pour examiner la faisabilité de telles mesures. UN وأبلغ المدير العام المجلس بأنه سيقوم بتعيين فريق خبراء مستقل لبحث جدوى المضي قُدُماً في مثل هذه التدابير.
    En janvier 2013, le PNUD et l'UNOPS ont chargé un groupe de trois experts d'examiner la question du compte interfonds. UN 494 - وفي كانون الثاني/يناير 2013، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع بتعيين فريق من ثلاثة خبراء لاستعراض هذه المسألة العالقة المتصلة بالاختلافات بين الصناديق.
    Nous tenons à rendre hommage à la décision du Secrétaire général de nommer un groupe consultatif sur le soutien international au NEPAD. UN ونود أن نشيد بقرار الأمين العام بتعيين فريق استشاري معني بتقديم دعم دولي إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le Ministre de la parité a aussi constitué un groupe de représentants des personnels de direction de haut niveau du secteur privé pour débattre des problèmes d'égalité entre les sexes. UN وقام وزير المساواة بين الجنسين أيضا بتعيين فريق من ممثلي الإدارة العليا من القطاع الخاص لإلقاء محاضرات عن قضايا المساواة بين الجنسين.
    À cet égard, nous avons annoncé le 2 septembre dernier, à Managua, la décision de désigner un groupe de haut niveau chargé de jeter les bases et d'établir les conditions de création de l'union. UN ولهذا أعلنﱠا في ماناغوا في ٢ أيلول/سبتمبر قرارنا الخاص بتعيين فريق رفيع المستوى ﻹعداد أسس وشروط تشكيل الاتحاد.
    Dans sa résolution 1983/27, le Conseil a réaffirmé que la Commission de la condition de la femme était habilitée à examiner les communications confidentielles et non confidentielles relatives à la condition de la femme et a autorisé la Commission à désigner un groupe de travail chargé d’examiner ces communications et de préparer un rapport à l’intention de la Commission. UN وفي القرار ٣٨٩١/٧٢ أكد المجلس من جديد ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية والرسائل العلنية المتعلقة بمركز المرأة، وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة.
    Dans sa résolution 1983/27, le Conseil a réaffirmé que la Commission de la condition de la femme était habilitée à examiner les communications confidentielles et non confidentielles relatives à la condition de la femme et a autorisé la Commission à désigner un groupe de travail chargé d'examiner ces communications et de préparer un rapport à l'intention de la Commission. UN وفي القرار ١٩٨٣/٢٧ أكد المجلس من جديد ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية والرسائل العلنية المتعلقة بمركز المرأة، وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة.
    Dans sa résolution 1983/27, le Conseil a réaffirmé que la Commission était habilitée à examiner des communications confidentielles et non confidentielles relatives à la condition de la femme et l'a autorisée à désigner un groupe de travail chargé d'examiner les communications et de préparer un rapport à son intention. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1983/27، ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بوضع المرأة وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة.
    Dans sa résolution 1983/27, le Conseil a réaffirmé que la Commission était habilitée à examiner les communications confidentielles et non confidentielles relatives à la condition de la femme et l'a autorisée à désigner un groupe de travail chargé d'examiner les communications et de préparer un rapport à l'intention de la Commission. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1983/27، ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بوضع المرأة، وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة.
    Dans sa résolution 1983/27, le Conseil a réaffirmé que la Commission était habilitée à examiner les communications confidentielles et non confidentielles relatives à la condition de la femme et l'a autorisée à désigner un groupe de travail chargé d'examiner les communications et de préparer un rapport sur cette question à l'intention de la Commission. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1983/27، ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بوضع المرأة، وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة.
    Dans sa résolution 1983/27, le Conseil a réaffirmé que la Commission était habilitée à examiner des communications confidentielles et non confidentielles relatives à la condition de la femme et l'a autorisée à désigner un groupe de travail chargé d'examiner les communications et de préparer un rapport à son intention. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1983/27، ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بوضع المرأة وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة.
    J'ai chargé un groupe de personnalités éminentes de me conseiller à cet égard et de m'assister dans ce travail et j'ai participé personnellement à des réunions du groupe, à Genève en décembre 1992 et à Rome en mai 1993. UN وبغية إسداء المشورة لي ومساعدتي في هذا العمل، قمت بتعيين فريق من الشخصيات الرفيعة المستوى. وقد اشتركت شخصيا في اجتماعات الفريق في جنيف في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ وفي روما في أيار/مايو ١٩٩٣ .
    Comme l’en avait prié l’Assemblée générale dans sa résolution 3463 (XXX) du 11 décembre 1975, le Secrétaire général a chargé un groupe d’experts de définir l’ampleur et la structure des dépenses militaires ainsi que la méthode la plus appropriée de les évaluer. UN ٥ - وعقب طلب من الجمعية العامة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٥، ورد في القرار ٣٤٦٣ )د - ٣٠( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٥، قام اﻷمين العام بتعيين فريق من الخبراء الاستشاريين لتحديد نطاق ومضمون النفقات العسكرية وأنسب وسيلة لتقدير هذه النفقات.
    C'est pourquoi nous appuyons sans réserve la proposition du Secrétaire général visant à nommer un groupe de haut niveau de personnalité éminentes chargé de trouver les moyens de renforcer le mécanisme de désarmement, et surtout, la Conférence du désarmement. UN لذا فنحن نؤيد تأييدا كاملا اقتراح الأمين العام المتعلق بتعيين فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة لبحث سبل تعزيز آلية نزع السلاح، وخاصة مؤتمر نزع السلاح.
    184. En 2000, le Gouvernement a constitué un groupe de travail sur la promotion de la santé et l'éducation sociale dans les écoles. UN 184- قامت الحكومة في عام 2000 بتعيين فريق عامل معني بالنهوض بالصحة والتثقيف الاجتماعي في المدارس.
    Il recommande aussi que soit nommé un groupe de juristes chargé d'établir un rapport complet qui serait soumis pour examen à l'Assemblée générale à sa soixantième session. UN وأوصت اللجنة أيضا بتعيين فريق من الخبراء القانونيين لإعداد تقرير شامل تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين.
    2. Prend note des efforts du Gouvernement guinéen pour remédier aux violations des droits de l'homme commises durant les événements du 28 septembre 2009 en nommant un groupe de juges pour enquêter sur ces événements, et encourage le Gouvernement guinéen à garantir à ce groupe de juges les moyens et les conditions de sécurité nécessaires pour lui permettre de remplir effectivement le mandat qui lui a été confié; UN 2- يحيط علماً بجهود الحكومة الغينية لإتاحة سبل الانتصاف لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت خلال أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009، وذلك بتعيين فريق من القضاة للتحقيق في هذه الأحداث ويشجع الحكومة الغينية على ضمان الوسائل والظروف الأمنية اللازمة للفريق لتمكينه من الاضطلاع بالولاية التي كُلف بها؛
    Cela n'ayant pas été le cas, elle recommande aux deux Secrétaires généraux de désigner une équipe de médecins légistes qui pourrait procéder à l'exhumation et à l'examen de corps qui auraient été enterrés au Togo et au Bénin. UN ولما لم يكن الأمر كذلك، توصي اللجنة كُلا من الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية بتعيين فريق من الأطباء الشرعيين يمكنهم أن يخرجوا من القبور الجثث التي يقال إنها مدفونة في توغو وبنن وأن يفحصوها.
    Le Groupe de travail spécial plénier étudie l'évaluation des évaluations, s'entend sur le cadre général du Mécanisme, sur le calendrier du premier cycle et sur l'opportunité de délais supplémentaires, et recommande la nomination d'un Groupe d'experts temporaire. UN الفريق العامل المخصص الجامع ينظر في تقييم التقييمات، ويتفق على الإطار الكلي للعملية المنتظمة وتوقيت دورتها الأولى، ويتفق على ضرورة إتاحة وقت أطول ويوصي بتعيين فريق خبراء مؤقت.
    C'est pourquoi ma délégation pense qu'il serait utile que le Secrétaire général nomme un groupe d'experts afin de réaliser une étude complète sur ce nouveau concept de sécurité naissant. UN ومن ثم، يرى وفدي أنه سيكون من المفيد لو تسنى لﻷمين العام، بتعيين فريق خبراء، إجراء دراسة شاملة لهذا المفهوم اﻷمني البارز حديثا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more