Elle engage vigoureusement la CDI à commencer ses travaux sur le sujet à sa soixante-cinquième session, en commençant par nommer un rapporteur spécial. | UN | وحث اللجنة بقوة على أن تستهل عملها بشأنه في دورتها الخامسة والستين وأن تبدأ هذه المهمة بتعيين مقرر خاص معني بالموضوع. |
Compte tenu des conditions de détention déplorables dans ce pays, il recommande au Conseil des droits de l'homme de nommer un rapporteur spécial sur le droit des détenus. | UN | وفي ضوء ظروف الاحتجاز المؤسفة في هذا البلد، أوصى مجلس حقوق الإنسان بتعيين مقرر خاص معني بحقوق المحتجزين. |
Elles ont également recommandé de nommer un rapporteur spécial chargé d'enquêter sur la persistance de la discrimination raciale et de constituer une équipe d'experts ayant pour mission d'établir un rapport sur la situation actuelle. | UN | وأوصت أيضا بتعيين مقرر خاص لبحث التمييز العنصري المستمر وبتشكيل فريق خبراء لإعداد تقرير عن الأوضاع الراهنة. |
Elles se sont par ailleurs félicitées de la nomination d'un rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes. | UN | وجرى الترحيب بتعيين مقرر خاص بشأن استخدام العنف ضد المرأة. |
Les Règles prévoient également la nomination d'un rapporteur spécial chargé de leur application. Le Rapporteur spécial rend compte chaque année à la Commission du développement social de ses activités. | UN | وتقضي القواعد الموحدة بتعيين مقرر خاص لرصد تنفيذ هذه القواعد، وتقديم تقارير سنوية إلى لجنة التنمية الاجتماعية. |
Il approuve les recommandations et les décisions procédurales adoptées par la CDI et notamment sa décision de désigner un rapporteur spécial. | UN | وقال إنه يوافق على التوصيات والقرارات اﻹجرائية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي، ومن ذلك قرارها بتعيين مقرر خاص. |
Tenant compte en particulier de la recommandation de la Sous-Commission tendant à ce que la Commission nomme un rapporteur spécial sur la situation des droits de l''homme et des libertés fondamentales des populations autochtones, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها بشكل خاص توصية اللجنة الفرعية بأن تقوم اللجنة بتعيين مقرر خاص يعنى بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، |
Le mandat du groupe de travail est venu à expiration lorsque, suivant ses recommandations, la Commission des droits de l’homme a désigné un Rapporteur spécial sur les droits de l’homme des migrants. | UN | وقد انتهت ولاية الفريق العامل، عملا بتوصياته، بقيام لجنة حقوق اﻹنسان بتعيين مقرر خاص للمهاجرين. |
La décision de la Commission des droits de l'homme de nommer un rapporteur spécial sur la violence contre les femmes est à cet égard tout à fait digne d'intérêt. | UN | وقرار لجنة حقوق اﻹنسان بتعيين مقرر خاص بشأن العنف ضد المرأة قرار بالغ اﻷهمية في هذا الصدد. |
A cet égard, il faut se féliciter que la Commission des droits de l'homme ait décidé de nommer un rapporteur spécial chargé d'étudier les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie ainsi que toutes les manifestations d'intolérance qui s'y rapportent. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن نرحب بالمقرر الذي اتخذته لجنة حقوق الانسان بتعيين مقرر خاص يكلف بدراسة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Madagascar se réjouit également de la décision de la Commission des droits de l'homme de nommer un rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme et les formes d'intolérance qui leur sont associées. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مدغشقر ترحب بقرار لجنة حقوق اﻹنسان بتعيين مقرر خاص لبحث اﻷشكال المعاصرة للعنصرية وما يتصل بها من أشكال التعصب. |
Se félicitant également de la décision du Conseil économique et social de nommer un rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui leur est associée, | UN | وإذ ترحب أيضا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعيين مقرر خاص لﻷشكال المعاصرة للعنصرية، والتمييز العنصري، ورهاب اﻷجانب، والتعصب ذي الصلة، |
Les Pays-Bas ont été également le premier pays de l'Union à nommer un rapporteur national chargé de la question de la traite des êtres humains, dont le rapport sera bientôt publié. | UN | كما أن هولندا أصبحت أيضا أول عضو في الاتحاد الأوروبي يقوم بتعيين مقرر وطني معني بالاتجار في الأشخاص، وسيُنْشَر أول تقرير له في المستقبل القريب. |
Par la suite, dans sa résolution 1999/7 en date du 25 août 1999, la SousCommission a décidé de recommander que le Conseil économique et social l'autorise à nommer un rapporteur spécial sur les droits des nonressortissants. | UN | ومن ثم، قررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1999/7 المؤرخ 25 آب/أغسطس 1999، أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يأذن للجنة الفرعية بتعيين مقرر خاص يتولى التركيز على موضوع حقوق غير المواطنين. |
En outre, la Sous—Commission a effectué une étude sur l'intolérance religieuse qui a conduit à la nomination d'un rapporteur spécial par la Commission. | UN | وعلاوة على ذلك، أجرت اللجنة الفرعية دراسة بشأن التعصب الديني أفضت إلى قيام لجنة حقوق الانسان بتعيين مقرر خاص. |
Les États-Unis appuient sans réserve l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et se félicitent de la nomination d'un rapporteur spécial à cet effet. | UN | والولايات المتحدة تؤيد تأييدا تاما تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، كما أنها ترحب بتعيين مقرر خاص لهذا الغرض. |
C'est pourquoi la délégation tchèque se félicite de la nomination d'un rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. | UN | وذكر أن بلده يرحب، لذلك، بتعيين مقرر خاص يُعنى باﻷشكال الحديثة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يرتبط بها من عدم التسامح. |
Le Comité a en particulier prévu de désigner un rapporteur spécial pour le suivi des observations finales, qui se chargerait de mettre ces méthodes en pratique au nom du Comité. | UN | وبادرت اللجنة، على وجه التحديد، بتعيين مقرر خاص لمتابعة الملاحظات الختامية، ليتولى إدارة هذه الأساليب بالنيابة عن اللجنة. |
26. Mme MOTOC souscrit à la proposition de M. O'Flaherty de désigner un rapporteur spécial. | UN | 26- السيدة موتوك أعربت عن تأييدها لاقتراح السيد أوفلاهرتي المتعلق بتعيين مقرر خاص. |
Il soutient également l'idée de désigner un rapporteur spécial sur les médias et l'information du public chargé par exemple de promouvoir plutôt que d'entretenir personnellement les relations avec les médias. | UN | وأبدى تأييده أيضاً للفكرة المتعلقة بتعيين مقرر خاص معني بوسائط الإعلام والإعلام ربما ينبغي أن تكون مهمته أن يعزز العلاقات مع وسائط الإعلام لا أن يتولى شخصياً إقامة علاقات معها. |
Dans ce contexte, nous soutenons la proposition du Secrétaire général visant à ce que la Commission des droits de l'homme nomme un rapporteur spécial chargé d'examiner la conformité des mesures de lutte contre le terrorisme avec les normes internationales de protection des droits de l'homme. | UN | وفي هذا السياق نؤيد اقتراح الأمين العام بأن تقوم لجنة حقوق الإنسان بتعيين مقرر خاص للتحقق من اتساق تدابير مكافحة الإرهاب مع القواعد الدولية لحماية حقوق الإنسان. |
Il convient de souligner que la Commission des droits de l’homme, faisant suite à la recommandation de la Conférence mondiale, a désigné un Rapporteur spécial chargé d’examiner la question de la violence à l’égard des femmes, ses causes et ses conséquences. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن لجنة حقوق اﻹنسان قامت، بناء على توصية المؤتمر العالمي بتعيين مقرر خاص معني بالعنف ضد المرأة، أسبابه ونتائجه. |
Dans la ligne de cette recommandation, en 2000, le Gouvernement néerlandais a nommé un rapporteur spécial sur la traite des êtres humains. | UN | وبناء على تلك التوصية، قامت حكومة هولندا في عام 2000 بتعيين مقرر وطني معني بالاتجار بالكائنات البشرية. |