"بتعيين منسق خاص" - Translation from Arabic to French

    • nommer un coordonnateur spécial
        
    • la nomination d'un coordonnateur spécial
        
    • la désignation d'un coordonnateur spécial
        
    • nommé un coordonnateur spécial
        
    • à désigner un coordonnateur spécial
        
    • de désigner un coordonnateur spécial
        
    Les pays nordiques saluent la décision du Secrétaire général de nommer un coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. UN وأعرب عن ترحيب بلدان الشمال اﻷوروبي بقرار اﻷمين العام بتعيين منسق خاص في اﻷراضي المحتلة.
    Comme vous le savez, ma délégation a proposé en 1997 de nommer un coordonnateur spécial. UN وعلى نحو ما قد تذكرون، فقد قدم وفدي مقترحاً بتعيين منسق خاص في عام 1997.
    On pourrait pour ce faire nommer un coordonnateur spécial, comme ma délégation l'a proposé à la première session. UN وقد يتم ذلك كما اقترح وفدي في الدورة اﻷولى بتعيين منسق خاص.
    Je voudrais maintenant passer à d'autres propositions qui ne figurent pas dans la déclaration de l'ambassadeur de l'Allemagne, mais dans le texte du Groupe des 21 et qui portent notamment sur le désarmement nucléaire et sur la nomination d'un coordonnateur spécial sur l'élargissement de la composition de la Conférence. UN ثم أصل إلى اقتراحات أخرى لا يشتمل عليها ذلك البيان ولكن يشار إليها في اقتراح مجموعة اﻟ ١٢ بشأن نزع السلاح النووي. ولدينا اقتراح آخر متعلق بتعيين منسق خاص معني بتوسيع عضوية المؤتمر.
    Nous avons fait une proposition formelle dans ce sens à la fin du mois de janvier dernier. Nous nous sommes félicités de la désignation d'un coordonnateur spécial. UN وقد طرحنا اقتراحاً رسمياً بهذا المعنى في شهر كانون الثاني/يناير، ورحبنا بتعيين منسق خاص بهذا الشأن.
    La même année, elle a nommé un coordonnateur spécial pour les secours d'urgence chargé d'intégrer les objectifs des programmes d'urgence à la réforme en cours de l'économie nationale. UN وقامت اﻷمم المتحدة في نفس العام بتعيين منسق خاص لعمليات الطوارئ واﻹغاثة ﻹدراج أحدث برامج الطوارئ في الاصلاح الجاري للاقتصاد الوطني.
    Il nous faut donc nommer un coordonnateur spécial qui sera chargé de procéder à des consultations sur le réexamen de l'ordre du jour de la Conférence. UN ومنها تتبين ضرورة قيامنا بتعيين منسق خاص تناط به مسؤولية اجراء مشاورات بشأن استعراض جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    JAPON Proposition de nommer un coordonnateur spécial sur le désarmement nucléaire UN مُقترح بتعيين منسق خاص يُعنى بنزع السلاح النووي
    Proposition de nommer un coordonnateur spécial UN اقتراح بتعيين منسق خاص بشأن اﻷلغام البرية
    Mines terrestres antipersonnel Le Canada n'est pas opposé à la proposition du Chili, de la Finlande et de la Pologne de nommer un coordonnateur spécial sur les mines terrestres antipersonnel. UN لا تعترض كندا على الاقتراح المقدم من بولندا وشيلي وفنلندا بتعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Nous ne pouvons donc que saluer la décision du Secrétaire général de nommer un coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient, en même temps que son Représentant personnel auprès de l'OLP et de l'Autorité palestinienne. UN وبالتالي، لا يسعنا إلا أن نرحب بقرار اﻷمين العام المتعلق بتعيين منسق خاص لعملية السلام في الشــرق اﻷوســط وممثــل خــاص لـدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية.
    Il s'agit bien du texte daté du 22 mai par lequel la Conférence déciderait de nommer un coordonnateur spécial chargé de la question considérée. UN اﻷمر يتعلق حقاً بالوثيقة الصادرة في ٢٢ أيار/مايو التي تطلب من المؤتمر اتخاذ مقرر بتعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام.
    Si j'ai demandé la parole aujourd'hui, ce n'est pas pour commenter la décision qui vient d'être prise de nommer un coordonnateur spécial pour les mines terrestres. UN أما السبب الذي دفعني إلى طلب الكلمة اليوم بعد اعتماد مقرر بتعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، فليس مناقشة هذا المقرر.
    Selon ma délégation, la décision prise aujourd'hui de nommer un coordonnateur spécial sur les mines chargé de tenir des consultations sur un éventuel mandat ne signifie pas que la Conférence a décidé de négocier sur la question des mines. UN فالمقرر الذي اعتمدناه اليوم بتعيين منسق خاص بشأن اﻷلغام ﻹجراء مشاورات على ولاية ممكنة لا يعني بالنسبة لوفدي أن المؤتمر قرر التفاوض على موضوع اﻷلغام.
    La Serbie appuie l'initiative de nommer un coordonnateur spécial sur l'élargissement de la composition de la Conférence pour donner un nouvel élan et permettre d'examiner l'une des questions les plus pressantes, à savoir l'augmentation du nombre de ses membres. UN وتدعم صربيا المبادرة المتعلقة بتعيين منسق خاص بشأن توسيع عضوية المؤتمر، كون ذلك وسيلة لإعطاء دفعة جديدة لمعالجة إحدى أشد المسائل إلحاحاً، في رأيها، وهي توسيع عضوية المؤتمر.
    Nous nous félicitons également de la décision du Secrétaire général de nommer un coordonnateur spécial pour toutes les formes d'aide, économique, sociale et autres accordées par les Nations Unies au peuple palestinien. Cette nomination ne manquera pas d'améliorer l'efficacité des efforts déployés dans ce but. UN ولا يفوتنا هنا أن نرحـــب باﻹجـراء الذي اتخذه اﻷمين العام بتعيين منسق خاص عهــــد اليه مهمة تنسيق جميع أشكال المساعدة الاقتصاديــــة والاجتماعية وغيرها التي تقدمهــا اﻷمم المتحـــدة للفلسطينيين ممـــا سيزيــد من نجاعـــه وفعالية المساعي المبذولة في هذا اﻹتجاه.
    — Comme mesure provisoire avant une négociation complète, le Canada accepterait la nomination d'un coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement doté des pouvoirs nécessaires pour explorer la perspective de la création rapide d'un comité spécial ayant un mandat de négociation. UN - وتقبل كندا، كخطوة مؤقتة صوب المفاوضات الكاملة، بتعيين منسق خاص لمؤتمر نزع السلاح تسند إليه ولاية مناسبة لاستكشاف فرص المبادرة إلى إنشاء لجنة مخصصة تسند إليها ولاية تفاوضية.
    Le Pakistan suggère aussi d'examiner la proposition du Groupe des 21 concernant la nomination d'un coordonnateur spécial sur la transparence dans le domaine des armements ainsi que de coordonnateurs spéciaux sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence et sur celle de l'amélioration et de l'efficacité de son fonctionnement. UN وتقترح باكستان أيضاً النظر في اقتراح مجموعة اﻟ ١٢ المتعلق بتعيين منسق خاص معني بالشفافية في التسلح، وأيضاً منسقين خاصين معنيين بمسألتي توسيع مؤتمر نزع السلاح وتحسين أداء عمل مؤتمر نزع السلاح وزيادة فعاليته.
    Dans ce contexte, la délégation des Etats—Unis a accueilli avec satisfaction la désignation d'un coordonnateur spécial chargé de la question des mines terrestres antipersonnel et a l'espoir que les travaux de ce dernier ouvriront rapidement la voie à un accord sur la constitution, par la Conférence, d'un comité spécial chargé de la question. UN ورحبنا في هذا السياق بتعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ونأمل أن تمهد جهوده الطريق للتوصل إلى اتفاق مبكر ﻹنشاء لجنة مخصصة معنية باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح.
    L'Ukraine, forte de son expérience en matière de conception de missiles et désireuse de participer à l'exploration et à l'utilisation pacifique de l'espace, est disposée à appuyer la proposition concernant la désignation d'un coordonnateur spécial au titre du point 3 de l'ordre du jour. Ce coordonnateur spécial aurait pour tâche d'actualiser le mandat de l'ancien comité spécial sur l'espace, voire d'en élaborer un nouveau. UN ولدى أوكرانيا، بناء على الخبرة التي اكتسبتها في بناء القذائف واهتمامها باستغلال واستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، الاستعداد لتأييد القرار المقترح بتعيين منسق خاص بشأن البند ٣ من جدول اﻷعمال تكون مهمته تحديث الولاية القائمة للجنة المخصصة المعنية بالفضاء الخارجي أو إعداد ولاية جديدة لها.
    Satisfaite également que le Secrétaire général ait nommé un coordonnateur spécial chargé de coordonner les opérations internationales de secours d'urgence menées en complément des programmes nationaux de secours des pays touchés par la catastrophe du raz-de-marée et concernés par l'appel instantané, UN وإذ ترحب بقيام الأمين العام بتعيين منسق خاص يضطلع بتنسيق عمليات الإغاثة الدولية في حالات الطوارئ دعما لبرامج الطوارئ الوطنية التي تنفذها البلدان المتأثرة بكارثة أمواج تسونامي والمشمولة بالنداء العاجل،
    Le représentant de la République islamique d'Iran a avancé à cet effet une proposition qui, pour être minimale — elle tendait à désigner un coordonnateur spécial chargé de la question —, n'a pas pu être acceptée non plus. UN ولقد قدم ممثل ايران الموقر اقتراحاً بسيطاً في هذا الصدد بتعيين منسق خاص معني بالموضوع ولكن لم يمكن قبول هذا الاقتراح.
    Nous nous félicitons de la décision prise par la Conférence du désarmement au cours de sa session de 1997 de désigner un coordonnateur spécial chargé de prendre en considération les vues de ses membres sur la façon la plus appropriée de traiter de la question des mines antipersonnel et sur un éventuel mandat à cet effet. UN ونحن نرحب بالقرار الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح أثناء دورته لعام ١٩٩٧، بتعيين منسق خاص لالتماس آراء دوله اﻷعضاء بشأن أنسب ترتيب لمعالجة مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وبشأن ولاية ممكنة للمنسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more