"بتغير المناخ والتنوع" - Translation from Arabic to French

    • aux changements climatiques et à la
        
    • les changements climatiques et la diversité
        
    • les changements climatiques et sur la
        
    • changement climatique et la diversité
        
    • le changement climatique et la
        
    Place faite à des éléments liés à la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse dans des décisions relatives aux changements climatiques et à la biodiversité UN مدى الإشارة إلى العناصر المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في القرارات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي
    Place faite à des éléments liés à la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse dans des décisions relatives aux changements climatiques et à la biodiversité UN مدى الإشارة إلى العناصر المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في القرارات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي
    ∙ Les populations autochtones engagent instamment la communauté internationale à prendre dans le cadre conventionnel toutes les mesures supplémentaires qui conviennent pour parer aux changements climatiques et à la pollution atmosphérique à longue distance et pour préserver la diversité biologique. UN ● إن الشعوب اﻷصلية تحث على الاضطلاع بمزيد من التقدم والعمل بشأن الاتفاقات الدولية المتصلة بتغير المناخ والتنوع الاحيائي والتلوث الجوي العابر للحدود بعيد المدى.
    Les habitants des zones arides peuvent tirer avantage de l'intérêt mondial que suscitent les changements climatiques et la diversité biologique. UN ويستطيع سكان الأراضي الجافة الاستفادة من الاهتمام العالمي بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Les conventions mondiales sur les changements climatiques et sur la diversité biologique, issues de Rio de Janeiro, sont déjà opérationnelles, et les conditions de lancement de nouveaux mécanismes de réglementation juridique internationale dans le domaine de l'environnement sont mises au point. UN والاتفاقيات العالمية المعنية بتغير المناخ والتنوع اﻷحيائي المنبثقة عن ريو دي جانيرو تسري بالفعل، كما تجري تهيئة ظروف إنشاء آليات جديدة للقواعد القانونية الدولية في مجال البيئة.
    Elle procure également des avantages, à un prix relativement modique, à d'autres pays du monde entier qui ont des préoccupations et des aspirations concernant le changement climatique et la diversité biologique. UN إذ تفيد منه أيضاً بلدان أخرى في شتى أنحاء العالم، فيما يتعلق بشواغلها وتطلعاتها المرتبطة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي، وذلك بتكلفة مضافة منخفضة نسبياً.
    Mécanisme mondial: Promotion du financement de la mise en œuvre de la Convention dans le cadre de réunions et d'activités consacrées aux changements climatiques et à la biodiversité UN الآلية العالمية: تعزيز التمويل المقدم لتنفيذ الاتفاقية في سياق الاجتماعات والعمليات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي
    Place faite à la Convention, à la DDTS et à la gestion durable des terres dans les documents et les décisions relatives aux changements climatiques et à la biodiversité UN مدى الإشارة إلى الاتفاقية، أو التصحر وتردي الأراضي والجفاف، أو الإدارة المستدامة للأراضي في الوثائق والمقررات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي
    19. La Convention sur la lutte contre la désertification constituera un élément important d'un ensemble de conventions écologiques fondées sur l'optique du développement durable adoptée à Rio, ainsi que sur les conventions relatives aux changements climatiques et à la diversité biologique. UN ١٩ - وستصبح الاتفاقية المعنية بمكافحة التصحر عنصرا هاما لجيل من الاتفاقيات البيئية التي تستند على رؤية ريو للتنمية المستدامة باﻹضافة الى الاتفاقيات المعنية بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    121. La Coordonnatrice exécutive adjoint du FEM a expliqué que le Fonds servait de mécanisme de financement des conventions relatives respectivement aux changements climatiques et à la biodiversité et que le Conseil du Fonds avait adopté des stratégies et des programmes opérationnels. UN ١٢١ - ووضحت نائبة المنسق التنفيذي لمرفق البيئة العالمية أن المرفق يعمل كآلية مالية للاتفاقيات المعنية بتغير المناخ والتنوع البيولوجي، وأن مجلس المرفق قد اعتمد برامج واستراتيجيات تنفيذية.
    121. La Coordonnatrice exécutive adjoint du FEM a expliqué que le Fonds servait de mécanisme de financement des conventions relatives respectivement aux changements climatiques et à la biodiversité et que le Conseil du Fonds avait adopté des stratégies et des programmes opérationnels. UN 121 - ووضحت نائبة المنسق التنفيذي لمرفق البيئة العالمية أن المرفق يعمل كآلية مالية للاتفاقيات المعنية بتغير المناخ والتنوع البيولوجي، وأن مجلس المرفق قد اعتمد برامج واستراتيجيات تنفيذية.
    Au titre de la quatrième reconstitution des ressources, le Dispositif s'appliquera uniquement aux domaines d'intervention relatifs aux changements climatiques et à la diversité biologique. UN 56 - وفيما يخصّ التجديد الرابع للموارد، ينطبق إطار تخصيص الموارد حصراً على مجالي التركيز المعنيين بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Nombre de références à la désertification, à la dégradation des terres, à la sécheresse et à la gestion durable des terres dans les rapports et résolutions issus de réunions consacrées aux changements climatiques et à la biodiversité, sur la base de contributions fournies au titre de la Convention. UN عدد الإشارات إلى قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي في تقارير وقرارات الاجتماعات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي، استناداً إلى المساهمات الواردة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Augmentation du nombre de références à la désertification/dégradation des terres, à la sécheresse et à la gestion durable des terres dans les rapports et résolutions issus de réunions consacrées aux changements climatiques et à la biodiversité UN الإشارة على نحو متزايد إلى التصحر/تردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي في تقارير وقرارات الاجتماعات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي
    Augmentation du nombre de références à la désertification/dégradation des terres, à la sécheresse et à la gestion durable des terres dans les rapports et résolutions issus de réunions consacrées aux changements climatiques et à la biodiversité UN الإشارة على نحو متزايد إلى التصحر/تردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي في تقارير وقرارات الاجتماعات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي
    En tant que chef de la délégation estonienne à la Conférence, j'ai signé Action 21 et les conventions-cadres sur les changements climatiques et la diversité biologique. UN وبوصفي كنت رئيساً لوفد إستونيا في هذا المؤتمر، وقعت جدول أعمال القرن 21 والاتفاقيات الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Les participants à cette réunion ont examiné l'intérêt que revêtaient les travaux du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat pour la mise en œuvre des programmes de travail de la Convention et pour les questions intersectorielles en rapport avec les changements climatiques et la diversité biologique. UN ونظر اجتماع الخبراء في مدى أهمية عمل الفريق بالنسبة لتنفيذ برامج عمل الاتفاقية والمسائل الشاملة لعدة قطاعات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Une telle approche concernerait en particulier les conventions sur les changements climatiques et sur la Biodiversité ainsi que les conventions pour la conservation de l'environnement, notamment la Convention Ramsar sur les zones humides. UN ويتعلق نهج كهذا بوجه خاص بالاتفاقيات المعنية بتغير المناخ والتنوع البيولوجي وكذلك الاتفاقيات بشأن صيانة البيئة ولا سيما اتفاقية رامسار بشأن المناطق الرطبة.
    Si la communauté internationale ne prend pas des mesures radicales pour résoudre ces problèmes, tous ses autres engagements, et notamment ceux pris sur le changement climatique et la diversité biologique, l'élimination de la pauvreté et la sécurité alimentaire seraient compromis. UN وأضافت أنه ما لم يتخذ المجتمع الدولي خطوات جذرية للتصدي لتلك التحديات، فإن كل التزاماته الأخرى، بما في ذلك تلك المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي والقضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي، ستتعرض للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more