Le Fonds multilatéral pour les changements climatiques | UN | الصندوق المتعدد الأطراف الخاص بتغيّر المناخ |
La première action entreprise par la Micronésie a pris la forme d'une proposition soumise à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC). | UN | أول إجراء اتخذته ميكرونيزيا هو اقتراح قدم إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ. |
Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques | UN | اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ |
Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat a projeté une diminution de 50 % de l'agriculture pluviale en Afrique, ce qui risque d'entraîner des tensions socioéconomiques majeures dans les pays du continent. | UN | وتوقع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيّر المناخ تراجعا نسبته 50 في المائة في الأراضي الزراعية التي تسقيها الأمطار في أفريقيا، مما يُحتمل جدا أن يولّد توترات اجتماعية اقتصادية خطيرة في بلدان القارة. |
À l'échelle nationale, l'Agence nationale de protection de l'environnement a bénéficié d'un appui pour élaborer une stratégie d'adaptation aux changements climatiques. | UN | وعلى الصعيد الوطني، قُدّم الدعم إلى الوكالة الوطنية لحماية البيئة في إعداد إطار للاستراتيجية المتعلقة بتغيّر المناخ. |
La manifestation a examiné l'avenir des forêts de montagne européennes dans le contexte des changements climatiques et des possibilités offertes par l'économie verte. | UN | وتطرّق الحدث إلى مستقبل الغابات الجبلية الأوروبية وارتباطها بتغيّر المناخ والفرص التي يوفرها الاقتصاد الأخضر. |
Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques | UN | اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ |
Les représentants de la Fédération ont été chargés de la coordination du processus débouchant sur la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques. | UN | كان ممثلون عن الاتحاد هم مسؤولو التنسيق الذين جرى تعيينهم كل من العملية التي أفضت إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ. |
La Fédération continuera de prendre part aux activités sur le développement durable et à celles de la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques directement et à représenter les agriculteurs aux réunions. | UN | وسيواصل الاتحاد المشاركة في العمل بشأن التنمية المستدامة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ مباشرة وحضور اجتماعات نيابة عن المزارعين. |
Ils doivent également se conformer aux obligations que leur font des traités internationaux tels que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et les conventions de la CEE. | UN | كما أن عليها أيضا الوفاء بالتزاماتها التعاهدية الدولية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ واتفاقيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
a) Les leçons tirées de l'étude NEEDS concernant le projet sur les changements climatiques; | UN | (أ) الدروس المستفادة من الدراسة الوطنية الاقتصادية والبيئية والإنمائية للمشروع المتعلق بتغيّر المناخ()؛ |
Le réseau a été créé pour répondre à l'intérêt croissant du public pour les changements climatiques et au besoin croissant d'informations concernant les perspectives des femmes et les aspects sexospécifiques des politiques et des mesures dans le domaine des changements climatiques. | UN | وقد أُنشئت الشبكة استجابة للاهتمام العام المتزايد بتغيّر المناخ وللحاجة المتزايدة إلى المعلومات المعبرة عن آراء المرأة والجوانب الجنسانية في سياسات وتدابير تغير المناخ. |
3. La Conférence des Parties élit un conseil exécutif pour gérer le Fonds multilatéral pour les changements climatiques. | UN | 3- ينتخب مؤتمر الأطراف مجلساً تنفيذياً لإدارة الصندوق المتعدد الأطراف الخاص بتغيّر المناخ. |
8. La Conférence des Parties invite les institutions internationales existantes à assurer le secrétariat du Fonds multilatéral pour les changements climatiques. | UN | 8- يدعو مؤتمر الأطراف المؤسسات الدولية القائمة للعمل كأمانة للصندوق المتعدد الأطراف الخاص بتغيّر المناخ. |
9. Le Fonds multilatéral pour les changements climatiques entrera en activité au plus tard lors de la seizième session de la Conférence des Parties. | UN | 9- يبدأ الصندوق المتعدد الأطراف الخاص بتغيّر المناخ عمله في موعد أقصاه الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
L'objectif de cette conférence est de rédiger une feuille de route en matière de technologie, dans le contexte des mesures d'atténuation des changements climatiques et d'adaptation à ceux-ci, à l'appui du processus de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | والهدف من المؤتمر هو المساعدة في صياغة خريطة طريق للتكنولوجيا في سياق التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه لدعم عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ. |
Le cadre a été lancé à Poznan (Pologne) lors de la quatorzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui s'est tenue en décembre 2008. | UN | 13 - وقد بدأ الإطار في بوزنان، بولندا، خلال المؤتمر الرابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Groupe intergouvernemental OMM/PNUE sur l'évolution du climat (GIEC) | UN | الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيّر المناخ المشترك بين المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
:: L'aide fournie pour faire face aux changements climatiques doit venir en sus des engagements en matière d'APD; | UN | :: ينبغي أن تمثّل المعونة المتعلّقة بتغيّر المناخ إضافة إلى الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Une commission chargée d'étudier la question des changements climatiques a été mise en place en novembre 1996. | UN | كما أنشئت لجنة وطنية تعنى بتغيّر المناخ في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. |
Tout d'abord, les activités liées au changement climatique viennent compléter les interventions dans d'autres domaines de l'environnement. | UN | أولا، إن الإجراءات المتعلّقة بتغيّر المناخ مكمّلة لمجالات العمل البيئي الأخرى. |
Quant à ces activités, le concours de donateurs et de sources de financement supplémentaires, permettrait au réseau de mieux aider les États Membres à atteindre leurs objectifs en matière de changement climatique et d'environnement. | UN | واجتذاب المزيد من الجهات المانحة وتدبير تمويل إضافي من أجل هذه الأنشطة إنما سيمكّن الشبكة من زيادة فعاليتها في دعم الدول الأعضاء لتحقيق أهدافها المتعلقة بتغيّر المناخ والبيئة. |