"بتفاني" - Translation from Arabic to French

    • au dévouement
        
    • le dévouement
        
    • attachement
        
    • leur dévouement
        
    Je tiens à rendre hommage au dévouement du personnel humanitaire qui a maintenu ses opérations dans ces circonstances difficiles. UN وأود أن أشيد بتفاني موظفي اﻹغاثة اﻹنسانية الذين واصلوا عملياتهم في الظروف العسيرة السائدة في مقديشيو.
    Rendant hommage au dévouement des fonctionnaires des Nations Unies qui, en nombre croissant, sont appelés à travailler dans des conditions dangereuses, UN إذ تشيد بتفاني اﻷعداد المتزايدة من موظفي النظام الموحد لﻷمم المتحدة التي يُطلب منها العمل في ظروف خطرة،
    Rendant hommage au dynamisme et au dévouement du personnel de la Force, notamment de son commandant, ainsi qu'à ceux du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, UN وإذ يشيد بتفاني أفراد القوة والدور النشط الذي يضطلعون به، ولا سيما قائد القوة، ومنسق الأمم المتحدة الخاص للبنان،
    Je suis de plus en plus impressionné par le dévouement et le sens des responsabilités des fonctionnaires du Secrétariat. UN إن إعجابي يتزايد بتفاني واقتدار موظفي اﻷمانة العامة.
    Je suis de plus en plus impressionné par le dévouement et le sens des responsabilités des fonctionnaires du Secrétariat. UN وإن إعجابي يتزايد بتفاني واقتدار موظفي اﻷمانة العامة.
    Je voudrais saluer à cet effet le dévouement, la détermination et l'impartialité montrés par l'Ambassadeur Tanin dans la conduite des débats. UN وفي هذا السياق، أود أن أشيد بتفاني وعزم ونزاهة السفير تانين لدى توجيهه لمناقشاتنا.
    Devant la communauté francophone, il rappelle le profond attachement de l'archipel au fonds culturel commun partagé par des millions d'hommes et de femmes par-delà les frontières et les continents. UN وفي إطار عالم البلدان الناطقة بالفرنسية نوه بتفاني الجزر العميق للتراث الثقافي المشترك الذي يعتنقه الملايين من الرجال والنساء في شتى القارات.
    Rendant hommage au dévouement des fonctionnaires des Nations Unies qui, en nombre croissant, sont appelés à travailler dans des conditions dangereuses, UN إذ تشيد بتفاني اﻷعداد التي تتزايد من موظفي النظام الموحد لﻷمم المتحدة الذين يُطلب منهم العمل في ظل ظروف خطرة،
    Je rends hommage au dévouement de ces fonctionnaires internationaux qui ont fait le sacrifice ultime. UN وفي هذا السياق، أود أن أشيد إشادة خاصة بتفاني هؤلاء الموظفين في الخدمة المدنية الدولية.
    L'Indonésie souhaite rendre hommage au dévouement et aux sacrifices des membres du personnel humanitaire. UN وتود إندونيسيا أن تشيد بتفاني وتضحيات العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    Rendant hommage au dynamisme et au dévouement du personnel de la FINUL, notamment de son commandant, ainsi qu'à ceux du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, UN وإذ يشيد بتفاني أفراد القوة والدور النشط الذي يضطلعون به، ولا سيما قائد القوة، والمنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان،
    Rendant hommage au dynamisme et au dévouement du personnel de la FINUL, notamment de son commandant, ainsi qu'à ceux du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, UN وإذ يشيد بتفاني أفراد القوة والدور النشط الذي يضطلعون به، ولا سيما قائد القوة، والمنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان،
    Il rend hommage au dévouement du personnel de la MONUC, qui opère dans des conditions particulièrement dangereuses. UN ويشيد بتفاني أفراد البعثة الذين يعملون في ظروف بالغة الخطورة بشكل استثنائي.
    ii) Rend hommage au dévouement des agents humanitaires des Nations Unies et des personnels associés, du personnel du HCR sur le terrain, y compris le personnel local, qui risquent leur vie dans l'exercice de leurs fonctions ; UN `2` تشيد بتفاني موظفي الأمم المتحدة العاملين في المجال الإنساني، والأفراد المرتبطين بها، وموظفي المفوضية السامية في الميدان، بمن فيهم الموظفون المحليون، الذين يخاطرون بحياتهم لأداء واجباتهم؛
    le dévouement des travailleurs humanitaires doit également être applaudi. UN كما لا بد أن نشيد بتفاني موظفي المعونة الإنسانية على ما يبذلونه من جهود.
    La Norvège admire le dévouement, le courage et la persévérance des fonctionnaires de l'Organisation qui aident ceux qui en ont besoin et contribuent au maintien de l'ordre international. UN والنرويج تُعرب عن إعجابها بتفاني وشجاعة موظفي المنظمة وجهودهم التي لا تكل في مساعدة المحتاجين وفي صون النظام الدولي.
    Ils ont été impressionnés par le dévouement des membres de la MANUA, qui servent l'Organisation dans un environnement extrêmement difficile et peu sûr. UN ولقد أعجبوا بتفاني موظفي بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان الذين يعملون في ظل بيئة شديدة الخطورة وغير آمنة.
    Nous nous félicitons du niveau de coopération internationale dans cette action humanitaire et nous notons, en particulier, le dévouement avec lequel les membres du personnel des Nations Unies des quatre coins du monde ont travaillé sans relâche pour cette opération complexe. UN وإننا نثني على مستوى التعاون الدولي الذي عبرت عنه الاستجابة الإنسانية، ونشيد، بشكل خاص، بتفاني موظفي الأمم المتحدة في كل أنحاء العالم، الذين قاموا بعمل لا يعرف الكلل ضمن تلك العملية المعقدة.
    Je tiens à exprimer à nouveau ici mon admiration devant le dévouement et le courage dont font preuve tous les membres du personnel de la MINUAR, malgré un nombre élevé de victimes. UN ولا بد لي من اﻹعرب ثانية عن إعجابي بتفاني جميع أفراد البعثة وشجاعتهم، رغم اﻹصابات الخطيرة التي وقعت بينهم.
    Une fois de plus, l'expert indépendant a été impressionné par le dévouement de ces derniers, qui travaillent en Somalie dans des circonstances extrêmement difficiles et dangereuses. UN ومرة أخرى شعر الخبير المستقل بالإعجاب بتفاني هؤلاء المدافعين الذين يعملون في الصومال في ظل أصعب وأخطر الظروف.
    J'admire le dévouement et la détermination de ces personnes qui risquent leurs vies pour assurer la survie de groupes vulnérables en leur apportant une assistance de base. UN وأود أن أعرب عن إعجابي بتفاني والتزام العاملين في المجال الإنساني الذين يعرضون حياتهم للخطر لضمان تقديم المساعدة الأساسية الداعمة للحياة للفئات الضعيفة.
    Au nom de ma délégation, je tiens à exprimer ma reconnaissance au Secrétaire général pour son dévouement et son attachement constant à la cause de la réforme, comme l'illustre le rapport complet qu'il a présenté à la cinquante-troisième session de l'Assemblée. UN وبالنيابة عن وفد بلادي، أود أن أنوه بتفاني اﻷمين العام والتزامه الثابت بقضية اﻹصلاح، مثلما يظهر في تقريره الشامل الذي رفع إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Nous félicitons le Secrétaire général adjoint, M. Eliasson, son personnel et les institutions de l'ONU pour leur dévouement, et les autres organes internationaux pertinents pour leur travail très précieux afin de relever les défis de l'aide humanitaire. UN إننا نشيد بتفاني وكيل اﻷمين العام الياسون، وبموظفيــه علــى عملهـم الممتاز وكذلك بوكالات اﻷمم المتحدة والهيئات الدوليــة اﻷخــرى ذات الصلـة في الاستجابة لتحدي المساعدة الانسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more