"بتفريغ" - Translation from Arabic to French

    • décharger
        
    • vider
        
    • déchargement
        
    • déchargé
        
    • vide
        
    • déchargeant
        
    • défait
        
    • déversements
        
    Quand le camion était revenu de la décharge, lui-même et M. Scarlett, qu'il connaissait depuis quatre ans, avaient commencé à décharger les palettes. UN وعند العودة من موقع النفايات قام هو والسيد سكارليت الذي يعرفه من قبل أربع سنوات، بتفريغ الصناديق.
    Le Groupe de travail a appuyé ces propositions et est convenu que des discussions plus approfondies quant à ce qui déclencherait l'obligation du destinataire de décharger les marchandises pourraient être envisagées à propos du projet d'article 45. UN وأيّد الفريق العامل هذين الاقتراحين، واتفق على أنه يمكن النظر في إجراء مزيد من المناقشة، في إطار مشروع المادة 45، حول ما من شأنه أن يؤدي إلى نشوء التزام المرسل إليه بتفريغ البضاعة.
    Selon une source digne de foi, ses troupes avaient reçu ordre de vider systématiquement la banque aussitôt qu'une ville avait été prise. UN وحسب مصادر موثوقة، كانت تعليمات السيد بمبا لجنوده هي أن يقوموا بشكل منتظم بتفريغ المصرف عند الاستيلاء على أي مدينة.
    Gracie, puisque tu es là, va vider le reste de ce bourbon dans l'évier. Open Subtitles تفضلى بتفريغ بيقية البربون في بالوعة المطبخ
    Le programme d'escales ultérieures du navire n'a pas été communiqué à l'IOC, car le contrat avait pris fin après le déchargement de la cargaison à Madras. UN ولم تخطر شركة النفط الهندية بمخطط رحلة السفينة بعد ذلك بالنظر الى انقضاء العقد بتفريغ السفينة في مدراس.
    Le conducteur a déchargé les caisses et a regagné son point de départ. UN وقام السائق بتفريغ الصناديق وعاد الى موقعه اﻷصلي.
    vide ça avant d'exploser ma tronche que je suis en train de soigner. Open Subtitles قم بتفريغ ذلك الشيء قبل أن تلعب به , حسناً ؟ لا أريد أن تطلق النار على رأسي بعدما قمت بإرسائها للتو
    Commencez à décharger, vite ! Open Subtitles تباً. ‫هيا، لنذهب، لنذهب. ‫إبدأ بتفريغ الحمولة.
    Ils doivent être en train de décharger les conteneurs de CDC. Open Subtitles لابُد أنهم يقوموا بتفريغ مُحتوى الحاويات
    Ecoute, j'ai dit aux autres que je les aiderai à décharger le camion. Open Subtitles اسمع, أخبرت الأولاد أنى سأساعدهم بتفريغ الشاحنة
    J'ai dit aux enfants que je les aiderai à décharger le camion. Open Subtitles أخبرت الأولاد أنى سأساعدهم بتفريغ الشاحنة المعذرة
    On est en train de vider l'Atlantic avec une cuillère à café. Open Subtitles نحن نقوم بتفريغ المحيط الأطلسي بإستخدام ملعقة.
    Vous vouliez vider mon portefeuille et c'est moi qui pourrais vider le vôtre. Open Subtitles لقد كُنت تنظر لتفريغ محفظتي لكن قد ينتهي الأمر وأنا أقوم بتفريغ محفظتك
    vider ses poches faisait-il partie de l'effort des premiers soins ? Open Subtitles قمتم بتفريغ جيوبه،، جزء من إجراءات السلامة؟
    Le programme d'escales ultérieures du navire n'a pas été indiqué à l'Indian Oil Corporation, car le contrat avait pris fin après le déchargement de la cargaison à Goa. UN ولم يصل الى علمنا أي مخطط لرحلة السفينة بعد ذلك بالنظر ﻹنقضاء العقد بتفريغ السفينة في جووا.
    Il s'agit des mesures à prendre au moment du déchargement des substances. UN وهذا يشير إلى التدابير التي ينبغي اتخاذها بالمرفق فيما يتعلق بتفريغ المواد المستنفدة للأوزون.
    Un quart d'heure plus tard, le deuxième camion était retourné avec à son bord Alvin Scarlett, un certain Carlton McKie et l'auteur; il s'était arrêté devant la grille de l'usine et les trois hommes avaient déchargé quelques palettes. UN وبعد خمسة عشر دقيقة عادت السيارة الثانية مع ألفين سكارلت وشخص يسمى كارلتون ماكي ومقدم البلاغ؛ ووقفت السيارة عند المدخل وقام الرجال الثلاثة بتفريغ بعض الصناديق.
    Ce même État a indiqué que, conformément à ses obligations internationales, il avait retenu et déchargé cette cargaison et l'avait placée dans un entrepôt, et qu'il veillerait à ce que ces articles n'atteignent pas leur destination prévue ni ne soient renvoyés à leur lieu d'origine. UN وأفادت الدولة أنها قامت، تمشياً مع التزاماتها الدولية، بتفريغ الحمولة واحتجازها وتخزينها، وأنها سوف تكفل عدم السماح بوصول المواد إلى وجهتها المقصودة أو عودتها إلى منشئها.
    Il vide le fichier "prolongations". Open Subtitles يقوم بتفريغ ملف التمديدات
    Il vide la caisse tous les soirs ? Open Subtitles أيقوم بتفريغ خزينة الأموال بكلّ ليلة؟
    225. Le 12 octobre 1997, quatre camions iraquiens ont été observés déchargeant de la terre au point de coordonnées 38R QA 6800014000 sur la carte de Saeedia, dans le no man's land. UN ٢٢٥ - وفي ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، شوهدت أربع شاحنات عراقية تقوم بتفريغ اﻷتربة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QA 6800014000 على خريطة سعيدية، في المنطقة المجردة من السلاح.
    Dans les hôtels, de nos jours, on défait sa valise si on reste 6 mois. Open Subtitles تعرف أن الفنادق هذهِ الايام تسمح لك بتفريغ حقائبك أذا أقمت فيها لأكثر من ستةِ أشهر
    Nous lisons maintenant que des propositions ont été présentées à l'Organisation maritime internationale (OMI) à l'effet de rendre obligatoire l'assurance des navires en ce qui concerne les déversements de pétrole. UN ونحن نقرأ اﻵن عن اقتراحات مطروحة على المنظمة البحرية الدولية، للتأمين اﻹجباري على السفن فيما يتعلق بتفريغ النفط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more