Ainsi y-a-t'il a un désaccord dans les pratiques étatiques concernant l'interprétation de la Convention. | UN | وعلى هذا النحو ثمة خلاف في ممارسات الدول فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية. |
Plusieurs délégations ont évoqué l'article 121 et les questions connexes relatives à l'interprétation de la Convention. | UN | 70 - وأشارت عدة وفود إلى المادة 121 ومسائل ذات صلة بها فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية. |
La Conférence de 1949 n'a adopté aucune disposition portant spécifiquement sur le règlement des différends relatifs à l'interprétation de la Convention. | UN | فمؤتمر عام ١٩٤٩ لم يعتمد أي حكم يعالج بشكل محــدد تسويــة الخلافــات المتعلقة بتفسير الاتفاقية. |
Le tribunal ajoute d'intéressantes appréciations touchant l'interprétation de la Convention. | UN | وأبدت المحكمة أيضاً ملاحظات مثيرة للاهتمام تتعلق بتفسير الاتفاقية. |
Elle est également habilitée à formuler, à la demande des États membres, un avis consultatif concernant l'interprétation de la Convention ou d'autres instruments de défense des droits de l'homme dans les États américains. | UN | كما أن المحكمة مخولة، بناء على طلب الدول الأعضاء، باصدار فتاوى تتعلق بتفسير الاتفاقية الأمريكية أو المعاهدات الأخرى المتعلقة بحماية حقوق الانسان في الدول الأمريكية. |
Il affirme que la jurisprudence mentionnée par le conseil à ce sujet se rapporte uniquement à l'interprétation de la Convention européenne des droits de l'homme et n'est pas applicable à la Convention contre la torture. | UN | وتقول الدولة الطرف إن الاجتهادات التي ذكرها المحامي في هذا الصدد تتعلق حصراً بتفسير الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ولا تنطبق على اتفاقية مناهضة التعذيب. |
En ce qui concerne l'interprétation de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, les décisions de la Cour européenne des droits de l'homme sont exécutoires pour Aruba. | UN | أما فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فإن قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ملزمة لأروبا. |
Le Comité en est à un stade précoce de son développement et il devrait avoir une lourde charge de travail comportant des questions complexes relatives à l'interprétation de la Convention. | UN | فاللجنة الآن في مرحلة مبكرة من تكوينها، ولذا من المتوقع أن يقع عليها عبء عمل ثقيل يتضمن مسائل معقدة تتصل بتفسير الاتفاقية. |
Le projet d'article 2 relatif à l'interprétation de la Convention implique que les États soient fidèles à son esprit, mais offre une marge importante qui permet de combler toutes lacunes ou de lever toutes ambiguïtés en recourant au droit interne ou à une décision judiciaire. | UN | وأضاف أن مشروع المادة 2 المتعلق بتفسير الاتفاقية يقتضي أن تكون الدول مخلصة لروح الاتفاقية، ولكنه يتيح نطاقاًَ واسعاً للقانون المحلي أ و القرارات القضائية لسد أية فجوات أو إيضاح أية جوانب غموض. |
En conséquence, les États membres de l'OEA et ses organes pouvaient, s'agissant de leurs domaines de compétence respectifs, consulter la Cour concernant l'interprétation de la Convention américaine relative aux droits de l'homme entrée en vigueur le 18 juillet 1978 ou d'autres traités relatifs à la protection des droits de l'homme dans les États américains. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية واﻷجهزة التابعة لها، العاملة في نطاق صلاحياتها، بإمكانها استشارة المحكمة فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، التي بدأ سريانها في ١٨ تموز/يوليه ١٩٧٨، أو غيرها من المعاهدات المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان في الدول اﻷمريكية. |
Il a été souligné que les informations sur l'interprétation de la Convention n'étaient pas disponibles dans toutes les langues officielles de l'ONU et que c'était à la Commission qu'il revenait d'y remédier. La Commission pourra souhaiter s'interroger sur le fait de savoir s'il faudrait examiner cette question plus avant. | UN | وجرى التشديد على أن المعلومات المتعلقة بتفسير الاتفاقية غير متاحة في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة وأن اللجنة من ثَم هي الهيئة المناسبة لإعدادها.() ولعلّ اللجنة تود أن تنظر فيما إذا كان من الضروري الاضطلاع مستقبلا بأعمال في هذا الصدد. |
C'est pourquoi, bien qu'il prévoie la < < non-application > > de dispositions de la Convention et crée de nouvelles institutions, et apporte même, en quelque sorte, des modifications à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, l'Accord relatif à l'application constitue aussi une forme de pratique ultérieure à l'égard de l'interprétation de la Convention en assumant certaines positions à cet égard. | UN | ولذلك، فرغم أن اتفاق التنفيذ ينص على " عدم تطبيق " أحكام في الاتفاقية() وينشئ مؤسسات جديدة بل ويضع جدلا تعديلات على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، فهو أيضا يمثل شكلا من الممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية باتخاذ مواقف معينة فيما يتعلق بتفسيرها(). |