"بتفصيل أكبر في" - Translation from Arabic to French

    • plus en détail dans
        
    • façon plus détaillée dans
        
    • plus en détail au
        
    • manière plus détaillée dans
        
    • manière plus approfondie dans
        
    • plus en détails dans
        
    • description détaillée à
        
    • manière plus détaillée au
        
    Ce point est traité plus en détail dans le rapport du Groupe thématique foncier. UN ويتناول الفريق المواضيعي المعني بالشؤون المالية هذه المسألة بتفصيل أكبر في تقريره.
    Les formules possibles sont examinées plus en détail dans la dernière section de la présente étude. UN وتُناقش هذه الخيارات بتفصيل أكبر في الفرع الأخير من هذه الورقة.
    Le Comité estime que cette question aurait dû être examinée plus en détail dans le rapport du Secrétaire général. UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي معالجة هذه المسألة بتفصيل أكبر في تقرير الأمين العام.
    Nous aborderons ses propositions de façon plus détaillée dans le cadre de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour. UN وسنتناول مقترحاته بتفصيل أكبر في إطار البند ذي الصلة.
    Cette question est examinée plus en détail au paragraphe 59 ci-après. UN ويجري معالجة هذه المسألة بتفصيل أكبر في الفقرة 59 أدناه.
    Les stratégies de renforcement des capacités qui seront exposées de manière plus détaillée dans la note d'orientation sont indiquées ci-après. UN وترد أدناه استراتيجيات تنمية القدرات، التي سيجري تناولها بتفصيل أكبر في المذكرة التوجيهية.
    Le paragraphe 49, en particulier, montre à quel point le débat du Comité a été large; la question sera examinée de manière plus approfondie dans le cadre des consultations officieuses. UN وقد أظهرت الفقرة 49 على وجه الخصوص كم كان نقاش اللجنة واسعاً. كما ستتم مناقشة المشكلة بتفصيل أكبر في المشاورات غير الرسمية.
    49. Les résultats du processus de planification, d'établissement de priorités, d'allocation de ressources pour 2010-2011, accomplis dans le cadre de Focus, sont indiqués dans la partie II de ce document et seront présentés plus en détails dans l'Appel Global du HCR pour 2010-2011. UN 49- ويرد في الجزء الثاني من هذه الوثيقة ملخص لنتائج التخطيط وتحديد الأولويات وعملية تخصيص الموارد لفترة السنتين 2010-2011، وستُعرض بتفصيل أكبر في النداء العالمي للمفوضية لفترة السنتين 2010-2011.
    Ce schéma montre un flux continu de connaissances émanant du monde scientifique et d'autres systèmes de connaissance vers l'interface, filtré par le cadre conceptuel analytique (voir description détaillée à la figure 1) et traité dans le cadre des activités définies par les programmes de travail que la Plateforme établit périodiquement en vue de réaliser des produits déterminés. UN ويوضح الشكل تدفقاً مستمراً للمعرفة من العلم ونُظم المعرفة الأخرى إلى حلقة الوصل مع تنقية هذا التدفق من خلال الإطار المفاهيمي التحليلي، وهو ما يتضح بتفصيل أكبر في الشكل الأول، وتجهيزه حسب الأنشطة المحدَّدة في برامج عمل المنبر التي يتم صياغتها دورياً لتحقيق النواتج.
    Ces questions sont examinées de manière plus détaillée au chapitre IV. UN ويجري بحث هذه المسائل بتفصيل أكبر في الفصل الرابع.
    Elle a introduit, à l'article 108 du Code, une disposition sur la protection des témoins, décrite plus en détail dans le cinquième rapport périodique de l'Islande. UN فقد أدرج فيه حكم بشأن حماية الشهود في المادة 108 من قانون العقوبات العام، وهذا ما يرد بتفصيل أكبر في تقرير آيسلندا الدوري الخامس.
    58. Les conclusions de l'enquête seront restituées plus en détail dans une publication séparée, mais le chapitre ci-dessous en souligne les aspects les plus importants. UN 58- وستُدرج نتائج الدراسة الاستقصائية بتفصيل أكبر في منشور مستقل، ولكن الفصل الوارد أدناه يبرز أهم أبعادها.
    Cette étude sera examinée plus en détail dans la partie VI du présent rapport ( " Santé et protection sociale de base " ). UN وسيتم الرجوع لهذه الدراسة بتفصيل أكبر في الفصل واو من هذا التقرير حول " الصحة الأساسية والرفاه " .
    Le Programme de protection de l'enfance a été lancé en 1997 par la Fondation du Jourdain. Comme on l'a vu plus en détail dans la partie V ci-dessus, ce programme est exécuté dans deux centres: UN يتضمن برنامج حماية الطفل من الإساءة والذي نشأ عام 1997 كأحد البرامج التابعة لمؤسسة نهر الأردن وتم تناوله بتفصيل أكبر في الفصل هاء من هذا التقرير المركزين التاليين:
    Certains pourront aussi être abordés plus en détail dans le cadre du dialogue Darfour-Darfour devant avoir lieu après la conclusion d'un accord de paix définitif. UN ويمكن كذلك معالجة بعض هذه المسائل بتفصيل أكبر في الحوار فيما بين الأطراف في دارفور، الذي من المقرر إجراؤه بعد إبرام اتفاق سلام نهائي بشأن دارفور.
    Le contenu de ces recommandations est décrit plus en détail dans le rapport sur l'application de la résolution 55/2 de la Commission (E/ESCAP/1162). UN ويرد مضمون هذه التوصيات بتفصيل أكبر في التقرير عن تنفيذ قرار اللجنة 55/2 (E/ESCAP/1162).
    82. Les résultats du processus de planification et d'allocation de ressources révisé pour 2011 sont récapitulés dans la section G ci-dessous. Ils seront présentés de façon plus détaillée dans le document Appel global pour 2011 - Actualisation. UN 82- ويرد موجز لنتائج عملية التخطيط وتوزيع الموارد للميزانية المنقحة لعام 2011 في الفرع زاي أدناه؛ وسيتم عرضها بتفصيل أكبر في تحديث النداء العالمي لعام 2011 الصادر عن المفوضية.
    En outre, d'importantes synergies se développent actuellement aux niveaux mondial, régional et national grâce aux missions conjointes de définition et de planification des tâches. Cette question est traitée de façon plus détaillée dans la section consacrée aux recommandations. UN وفضلا عن ذلك، تتم إقامة أواصر تآزر مهمة بين جهود المكافحة على الأصعدة العالمي والإقليمي والقطري من خلال التخطيط المشترك للأعمال والبعثات التنظيمية، وتعالج هذه المسألة بتفصيل أكبر في الفرع التالي المتعلق بالتوصيات.
    Certains de ces domaines d'intervention sont également décrits plus en détail au chapitre premier du Rapport annuel 2013. UN وجرى أيضاً ذكر بعض مجالات التركيز هذه بتفصيل أكبر في الفصل الأول من التقرير السنوي لعام 2013.
    53. Les mécanismes de protection des droits de l'homme définis dans la Constitution de la République de Slovénie sont organisés de manière plus détaillée dans un certain nombre de lois. UN 53- أما صكوك حقوق الإنسان المقررة في دستور جمهورية سلوفينيا فتتبلور بتفصيل أكبر في عدد من القوانين.
    Les normes et les réglementations en matière d'environnement ont été étudiées de manière plus approfondie dans les rapports diffusés sous les cotes TD/B/40(1)/6 et TD/B/41(4). UN وتمت دراسة المعايير واﻷنظمة البيئية بتفصيل أكبر في التقريرين TD/B/40(1)/6 وTD/B/41(1)/4.
    Il aborde la question plus en détails dans son rapport général sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix (A/64/660). UN وتتناول اللجنة هذه المسائل بتفصيل أكبر في تقريرها العام عن الجوانب الإدارية المتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/64/660).
    Ce schéma montre un flux continu de connaissances émanant du monde scientifique et d'autres systèmes de connaissance vers l'interface, filtré par le cadre conceptuel analytique (voir description détaillée à la figure 1) et traité dans le cadre des activités définies par les programmes de travail que la Plateforme établit périodiquement en vue de réaliser des produits déterminés. UN ويوضح الشكل تدفقاً مستمراً للمعرفة من العلم ونُظم المعرفة الأخرى إلى حلقة الوصل مع تنقية هذا التدفق من خلال الإطار المفاهيمي التحليلي، وهو ما يتضح بتفصيل أكبر في الشكل 1، وتجهيزه حسب الأنشطة المحدَّدة في برامج عمل المنبر التي يتم صياغتها دورياً لتحقيق النواتج.
    Le cadre global dans lequel s'inscrit la démarche de l'ONUPS est illustré ci-après (figure 1) et étudié de manière plus détaillée au chapitre VI ci-dessous. UN واﻹطار العام لنهج مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع موضح في الشكل ١، ويناقش بتفصيل أكبر في الفصل السادس أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more