"بتقديرات الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • les prévisions budgétaires
        
    • des prévisions budgétaires
        
    • le projet de budget
        
    • les prévisions de dépenses
        
    • prévisions budgétaires établies
        
    • concernant les projets de budget
        
    En outre, il demande que les rapports sur les prévisions budgétaires et les pièces et documents justificatifs lui soient communiqués bien avant les entretiens qu’il a avec des représentants du Secrétariat et du Tribunal. UN وإضافــة الى ذلك، تطلب اللجنة أن تقدم اليها التقارير الخاصة بتقديرات الميزانية وما يتصل بها من مستندات دعم ومعلومات قبل وقت طويل في جلسات الاستماع التي تعقدها مع ممثلي اﻷمانة العامة والمحكمة.
    Je voudrais mentionner brièvement le texte que nous venons d'adopter concernant les prévisions budgétaires révisées, en particulier celles se rapportant à la section 23, sur les droits de l'homme. UN وأود أن أمر مر الكرام على النص الذي اعتمدناه من فورنا فيما يتعلق بتقديرات الميزانية المنقحة، ولا سيما تلك المتعلقة بالباب 23 المتعلق بحقوق الإنسان.
    En ce qui concerne les prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 1994-1995, la réduction supplémentaire de 2,6 % résultait à la fois de l'ajustement de change et de l'ajustement relatif à l'inflation. UN وفيما يتعلق بتقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، جرى تخفيض آخر مقداره ٢,٦ في المائة عن طريق مزيج من تصريف العملات وتسويتها حسب التضخم.
    2. Prend également note des prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 2004-2005 et prie le Directeur exécutif du Bureau de lui soumettre, à sa session annuelle de 2004, une mise à jour des prévisions budgétaires, y compris une évaluation critique des projections opérationnelles pour 2004-2005; UN 2 - يحيط علما أيضا بتقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2004-2005، ويطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يوافي المجلس، في دورته السنوية لعام 2004، بمعلومات مستكملة عن تقديرات الميزانية، بما في ذلك تقييم انتقادي لإسقاطات الأعمال للفتـرة 2004-2005؛
    2. Prend également note des prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 2004-2005 et prie le Directeur exécutif du Bureau de lui soumettre, à sa session annuelle de 2004, une mise à jour des prévisions budgétaires, y compris une évaluation critique des projections opérationnelles pour 2004-2005; UN 2 - يحيط علما أيضا بتقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2004-2005، ويطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يوافي المجلس، في دورته السنوية لعام 2004، بمعلومات مستكملة عن تقديرات الميزانية، بما في ذلك تقييم انتقادي لإسقاطات الأعمال للفتـرة 2004-2005؛
    1. Prend note des résultats institutionnels, indicateurs et ressources nécessaires indiqués dans le projet de budget pour l'exercice biennal 2012-2013, tel qu'il figure dans le document DP/2011/34; UN 1 - يحيط علما بالنتائج المؤسسية والمؤشرات والاحتياجات من الموارد المشمولة بتقديرات الميزانية لفترة السنتين 2012-2013، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/2011/34؛
    Les efforts se poursuivent en vue de renforcer la transparence et de mieux justifier les prévisions de dépenses et les rapports sur l'exécution du budget au moyen de documents concis et illustrés de graphiques, contenant davantage de chiffres et moins de texte. UN ويستمر بذل الجهود لتعزيز الوضوح والتبريرات الكاملة فيما يتعلق بتقديرات الميزانية وتقارير اﻷداء، وذلك من خلال تقارير وجيزة مزودة بالرسوم البيانية وتتضمن أرقاما أكثر ونصوصا أقل.
    14. L'inexactitude des prévisions budgétaires établies par les bureaux extérieurs et les partenaires opérationnels avait entraîné des écarts importants entre les crédits alloués et les dépenses effectives (voir par. 69). UN ١٤ - ونجم عن عدم دقة المكاتب الميدانية والشركاء المنفذين فيما يتعلق بتقديرات الميزانية إلى حدوث أوجه تباين كبيرة بين مخصصات الميزانية والنفقات الفعلية )انظر الفقرة ٩٦(.
    En ce qui concernait les prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 1994-1995, la réduction supplémentaire de 2,6 % résultait à la fois de l'ajustement de change et de l'ajustement relatif à l'inflation. UN وفيما يتعلق بتقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، جرى تخفيض آخر مقداره ٢,٦ في المائة عن طريق مزيج من تصريف العملات وتسويتها حسب التضخم.
    d) Les tableaux et données chiffrées pertinents concernant les prévisions budgétaires et les postes; UN )د( الجداول واﻷرقام ذات الصلة المتعلقة بتقديرات الميزانية والوظائف؛
    En outre, le Comité consultatif estime que le document devrait être moins diffus et donner plus de détails sur les questions qui ont des incidences sur les prévisions budgétaires. UN 3 - وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن تكون الوثيقة أقل إطنابا وأكثر تحديدا في المسائل التي تتعلق بتقديرات الميزانية.
    Adopté la décision 2013/32 sur les prévisions budgétaires intégrées du FNUAP pour 2014-2017 (DP/FPA/2013/14); UN اتخذ المقرر 2013/32 المتعلق بتقديرات الميزانية المتكاملة لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2014-2017 (DP/FPA/2013/14)؛
    d) Les données chiffrées et tableaux pertinents concernant les prévisions budgétaires et les postes; UN (د) الجداول والأرقام ذات الصلة المتعلقة بتقديرات الميزانية والوظائف؛
    Adopté la décision 2013/32 sur les prévisions budgétaires intégrées du FNUAP pour 2014-2017 (DP/FPA/2013/14); UN اتخذ المقرر 2013/32 المتعلق بتقديرات الميزانية المتكاملة لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2014-2017 (DP/FPA/2013/14)؛
    Le rapport du Comité consultatif sur la question (A/60/7/Add.23) devrait être examiné parallèlement à son rapport sur les prévisions budgétaires révisées (A/60/7/Add.13). UN وقال إنه يتعين النظر في تقرير اللجنة الاستشارية المتصل بذلك (A/60/7/Add.23)، حسب صلته بتقاريرها المعنية بتقديرات الميزانية المنقحة (A/60/7/Add.13).
    M. Respasch note que, dans le cadre des prévisions budgétaires révisées pour l'exercice 2004-2005, les frais de gestion des valeurs à faible capitalisation - qui ont sensiblement augmenté - ont été déterminés par la valeur de réalisation des fonds gérés, mais se demande s'il n'est pas possible de prévoir de telles fluctuations. UN 59 - وأضاف قائلا إن ما يعرفه، فيما يتعلق بتقديرات الميزانية المنقحة للفترة 2004-2005، هو أن رسوم إدارة حافظة الرسملة الصغيرة - التي ازدادت بشكل ملموس - تحددها القيمة السوقية للأموال المدارة، لكنه يتساءل عما إذا كانت هناك طرق أفضل للتنبؤ بها.
    1. Prend note des résultats institutionnels, indicateurs et ressources nécessaires indiqués dans le projet de budget pour l'exercice biennal 2012-2013, tel qu'il figure dans le document DP/2011/34; UN 1 - يحيط علما بالنتائج المؤسسية والمؤشرات والاحتياجات من الموارد المشمولة بتقديرات الميزانية لفترة السنتين 2012-2013، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/2011/34؛
    Concernant le projet de budget pour l'exercice 2006-2007, le Comité consultatif a noté que le groupe de travail du Comité permanent n'a pas appuyé un certain nombre de demandes de poste présentées par l'Administration de la Caisse. UN 31 - وفيما يتعلق بتقديرات الميزانية لفترة السنتين 2006-2007، لاحظت اللجنة الاستشارية أن الفريق العامل التابع للجنة الدائمة لم يؤيد عددا من المقترحات المتعلقة بالتوظيف المقدمة من إدارة الصندوق.
    Le Groupe d'experts de haut niveau estime que son mandat lui donne l'occasion d'aider les États Membres et le Secrétariat à améliorer les prévisions de dépenses afin de réduire les écarts et mieux gérer les aléas qui pourraient subsister. UN ويعتقد فريق الخبراء الرفيع المستوى أن هناك فرصة لمساعدة الدول الأعضاء والأمانة العامة على تحسين التوقعات المتعلقة بتقديرات الميزانية من أجل تقليص تلك الفروق وإدارة ما تبقى من أوجه عدم التيقن.
    14. L'inexactitude des prévisions budgétaires établies par les bureaux extérieurs et les partenaires opérationnels avait entraîné des écarts importants entre les crédits alloués et les dépenses effectives (voir par. 69). UN ١٤ - ونجم عن عدم دقة المكاتب الميدانية والشركاء المنفذين فيما يتعلق بتقديرات الميزانية إلى حدوث أوجه تباين كبيرة بين مخصصات الميزانية والنفقات الفعلية )انظر الفقرة ٩٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more