"بتقدير مدى" - Translation from Arabic to French

    • évaluation de l
        
    • d'évaluation de
        
    • apprécier si
        
    Le Programme mondial d'évaluation de l'ampleur de l'abus de drogues du PNUCID a été configuré pour aider les pays dans ce domaine. UN وقد وضِع برنامج اليوندسيب العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات بغية مساعدة البلدان في هذا الشأن.
    Par l'intermédiaire du Programme mondial sur l'évaluation de l'ampleur de l'abus de drogues, le PNUCID entend les aider à développer leur capacité de collecte de données. UN وسيعمل اليوندسيب في إطار برنامجه العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات على مساعدة البلدان في تنمية قدراتها على جمع البيانات.
    Un certain nombre de représentants, dont celui de la Turquie, se sont félicités des travaux actuellement réalisés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le cadre du Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues. UN وأعرب عدد من الممثلين، ومنهم ممثل تركيا، عن تقديرهم للعمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إطار البرنامج العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات.
    Un autre a souligné la nécessité de définir des indicateurs permettant au Conseil d'apprécier si le Fonds utilisait ses ressources de manière judicieuse et efficace. UN وأكد متكلم آخر على ضرورة وضع مؤشرات تسمح للمجلس بتقدير مدى فعالية وكفاءة استخدام اليونيسيف لمواردها.
    Notant avec satisfaction que le Programme mondial sur l'évaluation de l'ampleur de l'abus de drogues aide les États à mener de telles évaluations, UN وإذ تنوهّ مع الارتياح بأن البرنامج العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات يساعد الدول على اجراء تقديرات من هذا القبيل،
    Grâce au Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues, le PNUCID a favorisé la compréhension de la situation mondiale en matière de drogues et l'amélioration de l'information pertinente en s'appuyant sur un ensemble d'activités interdépendantes. UN وقد عمل اليوندسيب، من خلال البرنامج العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات، على تيسير فهم حالة المخدرات العالمية وتحسين المعلومات ذات الصلة من خلال اطار شامل لأنشطة مترابطة.
    Pour ce faire, il a mis au point et lancé deux programmes mondiaux consacrés respectivement à la surveillance des cultures illicites et à l'évaluation de l'ampleur de l'abus de drogues. UN وتحقيقا لهذا الغرض ، بادر اليوندسيب الى صوغ ومباشرة برنامجين عالميين ، أحدهما يعنى برصد زراعة المحاصيل غير المشروعة ، والآخر يعنى بتقدير مدى تعاطي المخدرات .
    Dans le cadre du Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues, il est fourni un appui pour la mise sur pied dans les principales villes de systèmes de surveillance et d'information sur la drogue ainsi qu'à la création d'un réseau régional d'épidémiologie de la drogue en Asie centrale. UN وفي اطار البرنامج العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات، يجري توفير الدعم لانشاء نظم للمعلومات والرصد على نطاق المدن فيما يتعلق بالمخدرات، ولانشاء شبكة اقليمية معنية بانتشار المخدرات الوبائي في آسيا الوسطى.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime se consacre activement à l'établissement de normes pour l'assistance technique aux États dans le domaine de l'évaluation et de l'analyse de la situation en matière d'abus de drogues dans le cadre de son Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بنشاط على وضع معايير لتقديم المساعدة التقنية إلى الدول من أجل تقييم وتحليل حالة تعاطي المخدرات من خلال برنامجه العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات.
    Il a signalé des mesures concrètes qui avaient été prises en vue d'améliorer le taux de réponse des États Membres, notamment la révision et la simplification récentes du questionnaire et l'assistance aux États actuellement concernés par le Programme mondial d'évaluation de l'ampleur de l'abus de drogues. UN وألقى ممثل الأمانة الضوء على بعض الخطوات الملموسة التي اتخذت لتحسين تقديم التقارير من الدول الأعضاء، مثل الصيغة المنقّحة والمبسّطة الجديدة من استبيان التقارير السنوية، والمساعدة المقدمة إلى البلدان التي يقدم الخدمات إليها حاليا البرنامج العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات.
    124. Le Programme mondial sur l'évaluation de l'ampleur de l'abus de drogues a aidé les pays à collecter et à analyser des données. UN 124- وقدم برنامج اليوندسيب العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات، المساعدة الى البلدان بخصوص جمع البيانات وتحليلها.
    56. Le Programme mondial d'évaluation de l'ampleur de l'abus de drogues a permis de perfectionner les moyens dont disposent les États pour recueillir des données, en ce sens qu'il œuvre à la diffusion de pratiques performantes. UN 56- من خلال البرنامج العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات، تم تحسين قدرات الحكومات على جمع البيانات، وذلك عن طريق تعميم ممارسات منهجية سليمة.
    Il semble, a priori, difficile d'affirmer qu'elles sont nulles ipso jure: la principale critique qui doit leur être adressée est qu'elles ne permettent pas d'apprécier si les conditions de leur validité matérielle sont remplies. UN ويبدو من الصعب بداية تأكيد أنها باطلة بحكم الواقع: والنقد الرئيسي الذي يمكن أن يوجّه إليها هو أنها لا تسمح بتقدير مدى توافر شروط صحتها المادية().
    Il semble, a priori, difficile d'affirmer qu'elles sont nulles ipso jure: la principale critique qui doit leur être adressée est qu'elles ne permettent pas d'apprécier si les conditions de leur validité substantielle sont remplies. UN ويبدو من الصعب سلفاً تأكيد أنها باطلة بحكم الواقع: والنقد الرئيسي الذي يمكن أن يوجّه إليها هو أنها لا تسمح بتقدير مدى توافر شروط صحتها المادية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more