Personnel devant remplir une déclaration de situation financière pour l'année civile 2010 par grade | UN | الموظفون المطالبون بتقديم إقرارات الذمة المالية للسنة التقويمية 2010 حسب الرتبة |
Graphique 5 Agents de terrain devant remplir une déclaration de situation financière pour l'année civile 2010 par endroit d'affectation | UN | الشكل 5: الموظفون الميدانيون المطالبون بتقديم إقرارات الذمة المالية للسنة التقويمية 2010 حسب الموقع |
Le/La Secrétaire général(e) peut astreindre d'autres fonctionnaires à souscrire une déclaration de situation financière s'il/si elle estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. | UN | وللأمين العام أن يطـالب الموظفين الآخرين بتقديم إقرارات مالية على النحو الذي يرى أن مصلحة المنظمة تقتضيه. |
Il continue aussi d'être vrai que la fréquence et le degré d'intrusion des inspections sont, dans une grande mesure, fonction du degré de coopération de l'Iraq, le premier élément de cette coopération étant de fournir des déclarations exactes étayées par des éléments de preuve crédibles. | UN | ولا يزال من الحقيقي أن مدى تكرارية واقتحامية عمليات التفتيش تتوقف إلى حد كبير على مدى تعاون العراق، عن طريق قيامه بادئ ذي بدء بتقديم إقرارات دقيقة مدعمة بأدلة يعتد بها. |
De même, dans un autre cas, des éléments tendant à démontrer l'existence d'une richesse inexpliquée pouvaient être présentés au juge comme preuves indirectes à l'appui d'accusations de corruption et les hauts fonctionnaires devaient en outre soumettre une déclaration sincère de leur patrimoine, sous peine de sanctions pénales. | UN | وفي حالة أخرى، يمكن بالمثل تزويد المحكمة بأدلة على أنَّ الثروة غير مبرَّرة، باعتبارها قرائن تدعم تُهَمَ الفساد، كما يُلزَم الموظفون الكبار بتقديم إقرارات مالية صحيحة، وإلاّ خضعوا لعقوبات جنائية. |
:: une déclaration de situation financière est exigée de tous les membres du personnel qui interviennent dans les achats. | UN | :: جميع الموظفين المعنيين بأنشطة الشراء ملزمون بتقديم إقرارات مالية |
Le/La Secrétaire général(e) peut exiger d'autres fonctionnaires qu'ils souscrivent également une déclaration de situation financière s'il/si elle estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. | UN | وللأمين العام أن يطـالب الموظفين الآخرين بتقديم إقرارات مالية على النحو الذي يرى أن مصلحة المنظمة تقتضيه. |
Total des membres du personnel devant remplir une déclaration de situation financière pour l'année civile 2012, par classe | UN | 8 - مجموع عدد الموظفين المطالبين بتقديم إقرارات الذمة المالية عن السنة التقويمية 2012 حسب الرتبة |
Total des membres du personnel devant remplir une déclaration de situation financière pour l'année civile 2012, par classe | UN | مجموع عدد الموظفين المطالبين بتقديم إقرارات الذمة المالية عن السنة التقويمية 2012 حسب الرتبة |
Figure 5 Total des membres du personnel devant remplir une déclaration de situation financière pour l'année civile 2011 par grade | UN | مجموع عدد الموظفين المطالَبين بتقديم إقرارات الذمة المالية عن السنة التقويمية 2011 حسب رتب الخدمة المدنية الدولية |
:: une déclaration de situation financière est exigée de tous les membres du personnel qui interviennent dans les achats. | UN | :: جميع الموظفين المعنيين بأنشطة الشراء ملزمون بتقديم إقرارات مالية |
Tous les fonctionnaires affectés au Bureau de la déontologie doivent eux aussi souscrire une déclaration de situation financière. | UN | ويضاف إلى ذلك أن جميع الموظفين العاملين في مكتب الأخلاقيات مطالبون بتقديم إقرارات بالذمة المالية. |
Le/La Secrétaire général(e) peut astreindre d'autres fonctionnaires à souscrire une déclaration de situation financière s'il/si elle estime que l'intérêt de l'Organisation le commande; | UN | وللأمين العام أن يُلزم موظفين آخرين بتقديم إقرارات مالية كلما رأى لذلك ضرورة للمحافظة على مصالح المنظمة؛ |
Total des membres du personnel devant remplir une déclaration de situation financière pour l'année civile 2011 par grade | UN | 5 - مجموع عدد الموظفين المطالَبين بتقديم إقرارات الذمة المالية عن السنة التقويمية 2011 حسب رتب الخدمة المدنية الدولية |
118. Comme on l'a indiqué plus haut, l'Iraq n'a jamais respecté sa première obligation, qui est de fournir des déclarations complètes et vérifiables pour tous les types d'armements mentionnés dans la résolution 687 (1991). | UN | ١١٨ - كما سبقت اﻹشارة إليه في هذا التقرير، فإن العراق لم يف أبدا بالالتزام اﻷولي القاضي بتقديم إقرارات كاملة وقابلة للتحقق منها عن أي مجال من مجالات اﻷسلحة المحددة في القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
De même, dans un autre cas, des éléments tendant à démontrer l'existence d'une richesse inexpliquée pouvaient être présentés au juge comme preuves indirectes à l'appui d'accusations de corruption et les hauts fonctionnaires devaient en outre soumettre une déclaration sincère de leur patrimoine, sous peine de sanctions pénales. | UN | وبالمثل، يمكن في حالة أخرى تقديم أدلة أمام المحكمة على أنَّ الثروة غير معلَّلة كقرائن تدعم الاتهام بالفساد؛ كما يُلزَم الموظفون الكبار بتقديم إقرارات مالية صحيحة، وإلاّ خضعوا لعقوبات جنائية. |
Dans un pays où l'enrichissement illicite n'avait pas été incriminé, un effet similaire avait été obtenu, la loi obligeant tous les agents publics à déclarer leurs avoirs et revenus et prévoyant qu'ils pourraient être priés d'expliquer toute augmentation d'avoirs ainsi déclarée. | UN | في إحدى الولايات القضائية حيث لم يجرَّم الإثراء غير المشروع يتحقق أثر مماثل عن طريق إلزام جميع الموظفين العموميين قانوناً بتقديم إقرارات ذمة مالية بشأن إيراداتهم وموجوداتهم وجواز مطالبتهم بتبيان أسباب أيِّ زيادة في الثروات المذكورة في الإقرارات. |
Son secrétariat a entamé le processus consistant à certifier les entités politiques, conformément aux dispositions statutaires, qui comprennent des normes pour la démocratie interne des partis et l'obligation de produire une déclaration de revenus. | UN | وشرعت أمانة اللجنة في عملية للتصديق على الكيانات السياسية وفقا للأحكام القانونية، التي تشتمل على قواعد تتعلق بالديمقراطية الداخلية للأحزاب وشرطا يتعلق بتقديم إقرارات مالية. |
3.2 Hausse de la proportion de fonctionnaires tenus de présenter une déclaration de situation financière ou une déclaration d'intérêts qui s'acquittent de leur obligation (2007/08 : 87 %; 2008/09 : environ 97 %; 2009/10 : 100 %) | UN | 3-2 زيادة نسبة امتثال موظفي حفظ السلام الملزمين بتقديم إقرارات الذمة المالية أو الإعلان عن المصالح (2007/2008: 87 في المائة؛ 2008/2009: نحو 97 في المائة؛ 2009/2010: 100 في المائة) |
Il n'existe pas de politiques et de procédures établies en vertu desquelles les hauts fonctionnaires doivent soumettre des déclarations de situation financière. | UN | لا توجد سياسات وإجراءات معمول بها تلزم كبار الموظفين بتقديم إقرارات مالية شخصية. |
Le programme constitue l'un des outils de gestion du risque organisationnel et est destiné à préserver et à protéger l'intégrité de l'organisation et des membres du personnel à qui il est demandé de présenter des déclarations de situation financière. | UN | ويعد البرنامج أحد أدوات إدارة المخاطر المؤسسية، ويهدف إلى المحافظة على نزاهة المنظمة وموظفيها المطالبين بتقديم إقرارات وحمايتهما. |