"بتقديم التقارير إلى هيئات" - Translation from Arabic to French

    • présentation de rapports aux organes
        
    • faire rapport aux organes
        
    • soumission de rapports aux organes
        
    • présenter des rapports aux organes
        
    • matière de rapports aux organes
        
    • soumettre des rapports aux organes
        
    • soumission des rapports aux organes de
        
    • rendre compte aux organes
        
    Pendant la période considérée, le Centre a formé les comités responsables de la présentation de rapports aux organes conventionnels et dans le contexte de l'examen périodique universel au Cameroun, au Congo et au Gabon. UN وقام المركز بتدريب اللجان المكلفة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات وفي سياق الاستعراض الدوري الشامل في كل من غابون، والكاميرون، والكونغو خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Une stratégie nationale sur la présentation de rapports aux organes conventionnels a été adoptée par le Cabinet, qui est en cours d'application par le Ministère des affaires étrangères, avec le soutien technique et les services consultatifs de la Section. UN وقد اعتمد مجلس الوزراء استراتيجية وطنية خاصة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، وتطبق هذه الاستراتيجية حاليا وزارة الشؤون الخارجية، بالاقتران مع ما يقدمه القسم من خدمات استشارية ودعم تقني.
    8. La délégation a déclaré que le pays peinait à remplir son obligation de faire rapport aux organes conventionnels du fait de l'insuffisance de ses ressources humaines et de la difficulté de collecter et de tenir à jour des données fiables. UN 8- وذكر الوفد أن الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة تأثرت بقيود الموارد البشرية وبصعوبة جمع بيانات دقيقة وتحديثها باستمرار.
    94. Le Togo reconnait n'avoir pas entièrement rempli ses obligations de soumission de rapports aux organes de traités en raison du insuffisance de moyens. UN 94- تعترف توغو بأنها لم تف بكامل التزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات بسبب نقص الموارد.
    Elle a noté que la Dominique, qui avait du mal à présenter des rapports aux organes conventionnels des droits de l'homme, avait besoin d'une assistance technique dans ce domaine, et a demandé des informations sur les difficultés particulières rencontrées et sur la nature de l'assistance attendue de la communauté internationale. UN ولاحظت أن دومينيكا تواجه صعوبات وتحتاج إلى مساعدة تقنية فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وطلبت معلومات عن التحديات المعينة وطبيعة المساعدة المطلوبة من المجتمع الدولي.
    Elle a recommandé aux Tonga d'indiquer aux organismes donateurs potentiels le type d'assistance technique qui leur permettrait de s'acquitter de leurs obligations en matière de rapports aux organes conventionnels. UN كما أوصت بأن تخطر تونغا الوكالات المانحة المحتملة بنوع المساعدة التقنية التي تعينها على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Si les Tonga n'étaient pas en mesure de ratifier certains instruments à cause de difficultés techniques liées à l'obligation de soumettre des rapports aux organes conventionnels, la Suisse était prête à envisager de leur apporter son soutien sous forme d'assistance technique à l'établissement des rapports en question. UN وأعلنت سويسرا استعدادها، إذا كانت تونغا غير قادرة على التصديق بسبب المصاعب التقنية المتصلة بالالتزامات الخاصة بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان، للنظر في تقديم دعمها التقني للمساعدة في صياغة التقارير.
    20. Le Burkina Faso reconnaît n'avoir pas entièrement rempli ses engagements de soumission des rapports aux organes de traités. UN 20-وتعترف بوركينا فاسو بأنها لم تف بكامل التزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    75. La situation la plus récente en ce qui concerne la présentation de rapports aux organes de suivi des traités de l'ONU est la suivante: UN 75- فيما يلي آخر التطورات المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات في الأمم المتحدة:
    La Fédération de Russie a demandé en outre si la Zambie avait demandé la coopération technique pour améliorer la situation au regard du respect de ses obligations en matière de présentation de rapports aux organes conventionnels. UN كما سأل عما إذا كانت زامبيا قد طلبت التعاون التقني لتحسين الحالة فيما يتعلق بالتزاماتها بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    44. Concernant la présentation de rapports aux organes conventionnels, le chef de la délégation libanaise a reconnu certains retards attribuables à la situation difficile que connaissait le Liban. UN 44- وفيما يتعلق بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، اعترف رئيس الوفد بحدوث بعض التأخير بسبب الوضع الصعب في لبنان.
    10. Prendre les mesures nécessaires pour se mettre à jour au regard des obligations qui lui incombent en matière de présentation de rapports aux organes conventionnels (Djibouti); UN 10- اتخاذ التدابير الضرورية للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان (جيبوتي)؛
    129. Afin de remédier au problème des rapports en retard, le Ministère des affaires étrangères élabore actuellement une stratégie visant à permettre au pays de respecter les obligations qui lui incombent en matière de présentation de rapports aux organes conventionnels de l'ONU. UN 129- ولمعالجة مسألة التقارير التي تأخّر تقديمها، تعكف وزارة الشؤون الخارجية على صياغة استراتيجية إعداد في الوقت الحالي من أجل الوفاء بالتزامات سيشيل فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    42. Le Royaume-Uni, tout en relevant que les Philippines avaient incorporé la majorité des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme en droit interne, a relevé que le Gouvernement philippin s'acquittait souvent avec retard de son obligation de faire rapport aux organes conventionnels, et que la mise en œuvre de ses obligations conventionnelles restait problématique. UN 42- وأشارت المملكة المتحدة إلى أن الفلبين أدرجت في القانون المحلي غالبية صكوك حقوق الإنسان الدولية، إلا أنها كثيراً ما تأخرت في الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، كما أن تنفيذ الالتزامات بموجب المعاهدات ما زال يمثل مشكلة.
    b) Apporter une assistance technique pour renforcer les moyens permettant de faire rapport aux organes conventionnels et de donner suite aux observations et recommandations finales des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et des mécanismes de l'Organisation des Nations Unies, y compris en ce qui concerne le suivi national de l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN (ب) تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات فيما يتصل بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات وبمتابعة الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن الإجراءات الخاصة وآليات الأمم المتحدة بما يشمل الرصد الوطني لتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    42. Au sujet des difficultés rencontrées au sujet de l'obligation de faire rapport aux organes conventionnels, Malte a dit que cette obligation peut obérer les moyens des petites administrations, et que le processus complexe de son adhésion à l'UE lui a fait prendre du retard. UN 42- وفيما يتعلق بالتحديات المواجَهة في الوفاء بالالتزامات المتصلة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، قال الوفد إن هذه الالتزامات يمكن أن تُلقي أعباء ثقيلة على كاهل الإدارات الصغيرة، كما أن العملية المضنية التي انطوى عليها انضمام مالطة إلى الاتحاد الأوروبي قد جعلت مالطة تُقصِّر في الوفاء بتلك الالتزامات.
    Le comité interministériel institué dans le but de remplir les obligations du Congo en matière de soumission de rapports aux organes conventionnels s'était réuni deux fois au cours des trois derniers mois et l'État présenterait son rapport initial au Comité contre la torture à sa prochaine session, en octobre. UN وفيما يخص التزامات الكونغو بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان، فإن اللجنة المشتركة بين الوزارات والتي أُنشئت لهذا الغرض قد اجتمعت مرتين في الأشهر الثلاثة الماضية، وسيقدم الكونغو تقريره الأولي إلى لجنة مناهضة التعذيب في دورتها التي تُعقد في تشرين الأول/أكتوبر المقبل.
    En réponse aux questions posées à l'avance, notamment celles relatives à la soumission de rapports aux organes conventionnels, le Ministre a souligné que, dès la fin de la crise postélectorale, la Côte d'Ivoire s'était engagée à élaborer, dans les délais requis, les rapports attendus en vertu des instruments internationaux en matière de droits de l'homme ratifiés. UN 73- ورداً على الأسئلة المطروحة مسبقاً، ولا سيما ما يتعلق منها بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، أكد رئيس الوفد على التزام كوت ديفوار منذ نهاية الأزمة اللاحقة للانتخابات بالقيام، في الآجال المطلوبة، بإعداد التقارير التي تقتضيها المعاهدات المصدق عليها في مجال حقوق الإنسان.
    L'Arménie s'était acquittée de son obligation de présenter des rapports aux organes conventionnels des Nations Unies en soumettant tous ses rapports encore attendus à la fin de 2009 et au début de 2010, sous la forme de rapports périodiques présentés en un seul document. UN وقال إن أرمينيا استوفت التزاماتها بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات في الأمم المتحدة، وقدمت جميع التقارير المتأخرة في نهاية عام 2009 وأوائل عام 2010، في شكل تقارير دورية مجمعة.
    Elle estimait que la charge que représentait l'obligation de présenter des rapports aux organes conventionnels était excessive pour un pays doté de faibles ressources comme Nauru. UN وأعربت الجزائر عن اعتقادها بأن الالتزام بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات يشكل عبءً يثقل كاهل بلد هزيلة موارده كناورو.
    45. La représentante permanente des Tonga a pris acte avec gratitude de l'offre faite par la Suisse d'aider son pays à s'acquitter de ses obligations en matière de rapports aux organes conventionnels. UN 45- وأعربت الممثلة الدائمة لمملكة تونغا لدى الأمم المتحدة عن شكرها لسويسرا على العرض المتعلق بتقديم الدعم اللازم إلى تونغا للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    15. En ce qui concernait l'obligation de soumettre des rapports aux organes conventionnels, les Tonga ne l'avaient certes pas respectée scrupuleusement mais elles en avaient été empêchées par un manque sérieux et insurmontable de ressources financières, techniques et de capacités ainsi que par la nécessité de faire face à des priorités d'ordre national. UN 15- وفيما يتعلق بالسؤال عن الالتزامات المتصلة بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان، قالت إن التقارير الخاصة بتونغا تظل متباعدة، ولكن ذلك يُعزى إلى معوقات شديدة وشاملة منها معوقات مالية وتقنية وأخرى تتصل بالقدرات، فضلاً عن الأولويات المحلية الأخرى المنافِسة.
    a) S'agissant de la soumission des rapports aux organes de suivi des traités, le Pérou a indiqué qu'il présenterait les prochains rapports périodiques selon le calendrier suivant: UN (أ) وفيما يتعلق بتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات، أشارت بيرو إلى أنها ستقدم التقارير الدورية المتأخرة حسب الجدول الزمني التالي:
    Il s'acquitte des obligations du Secrétaire général s'agissant de rendre compte aux organes pertinents de l'Organisation des Nations Unies. UN كما أنه ينفذ التزامات اﻷمين العام بتقديم التقارير إلى هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more