"بتقديم التقارير بموجب" - Translation from Arabic to French

    • présentation de rapports au titre
        
    • faire rapport conformément à
        
    • l'établissement de rapports au titre
        
    • faire rapport au titre
        
    • faire rapport en vertu
        
    • présenter des rapports en vertu
        
    • présenter des rapports au titre
        
    • présenter des rapports à ce titre
        
    • de présenter des rapports à
        
    • rendre compte de l'application
        
    • l'établissement de rapports en vertu
        
    • de faire rapport en application
        
    • présentation de rapport au titre
        
    • présenter des rapports en application
        
    L'ONU et d'autres entités sont encouragées à apporter une assistance technique aux États parties qui en font la demande, afin de les aider à s'acquitter de leur obligation de présentation de rapports au titre de la Convention. UN وتحُث الأمم المتحدة والهيئات الأخرى على تقديم المساعدة التقنية لدعم الدول الأطراف، تلبية بناء على طلبها، في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Le Comité déplore encore une fois que de nombreux États parties ne s'acquittent pas de leur obligation de faire rapport conformément à l'article 40 du Pacte. UN وتعرب اللجنة من جديد عن أسفها لأن دولاً أطرافاً كثيرة لا تمتثل للالتزام بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد.
    Ensemble, elles constituent les directives harmonisées pour l'établissement de rapports au titre de la Convention relative à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN فالوثيقتان تشكلان معا المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Le document propre à l'instrument et le document de base commun constituent conjointement les documents que l'État partie doit présenter pour s'acquitter de son obligation de faire rapport au titre de la Convention. UN فالوثيقة الخاصة بالمعاهدة والوثيقة الأساسية المشتركة تشكلان معاً التزام الدولة الطرف بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Toutefois, le Gouvernement précédent ne s'était pas acquitté de ses obligations de faire rapport en vertu des divers instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels le Soudan était partie. UN بيد أن الحكومة السابقة، لم تف بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب مختلف معاهدات حقوق اﻹنسان، التي هي طرف فيها.
    21. Le Comité demande instamment à l'Etat partie de s'acquitter à l'avenir de l'obligation de présenter des rapports en vertu de l'article 40 du Pacte en respectant les délais. UN ١٢- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ان تفي مستقبلاً بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المادة ٤٠ من العهد في توقيت أدق.
    Respect par le Gouvernement de l'obligation de présenter des rapports au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN امتثال الحكومة لالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris l'obligation de présenter des rapports à ce titre UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزامات بتقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    82. Les États parties peuvent échanger des informations audelà des exigences minimales en utilisant la formule J conçue pour rendre compte de l'application de l'article 7. UN 82- ويجوز للدول الأطراف أن تتبادل معلومات تتجاوز الحد الأدنى المطلوب باستخدام الاستمارة ياء الخاصة بتقديم التقارير بموجب المادة 7.
    Ensemble, elles constituent les directives harmonisées pour l'établissement de rapports en vertu de la Convention. UN فهي مجتمعة تشكِّل المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Il a encouragé les États parties à s'acquitter de leurs obligations en matière de présentation de rapports au titre de la Convention conformément aux directives provisoires pour l'établissement de rapports adoptées par le Comité. UN وشجعت الدول الأطراف على التقيد بالتزامها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية ووفقاً للمبادئ التوجيهية المؤقتة لإعداد التقارير التي اعتمدتها اللجنة.
    39. Une liste des indicateurs qui pourraient être utiles dans l'optique de la présentation de rapports au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme est fournie dans l'appendice 4. UN 39- وتقدم في التذييل 4 قائمة بالمؤشرات التي قد تكون ذات صلة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Le Comité déplore encore une fois que de nombreux États parties ne s'acquittent pas de leur obligation de faire rapport conformément à l'article 40 du Pacte. UN وتعرب اللجنة من جديد عن أسفها لأن دولاً أطرافاً كثيرة لا تفي بالتزامها بتقديم التقارير بموجب المادة 4٠ من العهد.
    Le Comité déplore encore une fois que de nombreux États parties ne s'acquittent pas de leur obligation de faire rapport conformément à l'article 40 du Pacte. UN وتعرب اللجنة من جديد عن أسفها لأن دولاً أطرافاً كثيرة لا تفي بالتزامها بتقديم التقارير بموجب المادة 4٠ من العهد.
    Ensemble, elles constituent les directives harmonisées pour l'établissement de rapports au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وهي تشكل معا المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ensemble, elles constituent les directives harmonisées pour l'établissement de rapports au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتشكل هذه المبادئ مجتمعة المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    9. Le document de base élargi et le rapport ciblé se compléteraient et, pris ensemble, permettraient à l'État partie de s'acquitter de son obligation de faire rapport au titre de l'instrument visé. UN 9- وستتكامل الوثيقة السياسية الموسعة مع التقرير المحدد الهدف وسوف يفيان معاً بالتزامات الدولة الطرف بتقديم التقارير بموجب المعاهدة ذات الصلة.
    Le document spécifique à la Convention et le document de base commun constituent conjointement les documents que l'État partie est tenu de soumettre pour s'acquitter de son obligation de faire rapport en vertu de la Convention. UN فالوثيقة الخاصة بالمعاهدة والوثيقة الأساسية المشتركة تشكلان معاً التزام الدولة الطرف بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    143. Le Comité demande instamment à l'État partie de s'acquitter à l'avenir de l'obligation de présenter des rapports en vertu de l'article 40 du Pacte en respectant les délais. UN ١٤٣ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على ان تفي مستقبلاً بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المادة ٤٠ من العهد في توقيت أدق.
    :: Conseils au Gouvernement tchadien dans le cadre de réunions bimestrielles sur l'obligation de présenter des rapports au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN :: تقديم المشورة إلى حكومة تشاد عن طريق عقد اجتماعات كل شهرين بشأن التزاماتها بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ولا سيما فيما يخص اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris l'obligation de présenter des rapports à ce titre UN بحقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزامات بتقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    69. Les États parties peuvent échanger des informations audelà des exigences minimales en utilisant la formule J conçue pour rendre compte de l'application de l'article 7. UN 69- ويجوز للدول الأطراف أن تتبادل معلومات تتجاوز الحد الأدنى المطلوب باستخدام الاستمارة ياء الخاصة بتقديم التقارير بموجب المادة 7.
    Ensemble, ces directives constituent les directives harmonisées pour l'établissement de rapports en vertu de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN فهي تشكِّل معا المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    1. Les présentes directives visent à orienter les efforts déployés par les États pour s'acquitter de leur obligation de faire rapport en application des dispositions suivantes: UN 1- يُقصَد بهذه المبادئ التوجيهية تقديم التوجيه للدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المواد التالية:
    L'ONU et d'autres entités sont encouragées à apporter une assistance technique aux États parties qui en font la demande, afin de les aider à s'acquitter de leur obligation de présentation de rapport au titre de la Convention. UN وتحُث الأمم المتحدة والهيئات الأخرى على تقديم المساعدة التقنية لدعم الدول الأطراف، تلبية لطلبها، في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    51. Plusieurs délégués ont déclaré que la nonapplication par les États de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et le manquement à leurs obligations de présenter des rapports en application de celleci continuaient d'être des obstacles à l'élimination du racisme. UN 51- وأعلنت وفود عدة أنّ الدول التي لا تقوم بتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ولا تفي بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاق تُعوِّق الجهود الرامية إلى القضاء على العنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more