"بتقديم الخدمات الاستشارية" - Translation from Arabic to French

    • moyennant la prestation de services consultatifs
        
    • fourniture de services consultatifs
        
    • par la prestation de services consultatifs
        
    • 'étudier les services consultatifs
        
    • fournira des services de conseil
        
    • fourni des services consultatifs
        
    • fournit des services consultatifs
        
    • l'offre de services consultatifs
        
    • prestation des services consultatifs
        
    • Division fournira des services consultatifs
        
    Au nombre de ces mesures, figure la demande adressée au Centre pour les droits de l'homme de donner suite à l'Accord relatif à la fourniture de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme conclu entre le Haut Commissaire aux droits de l'homme et le Gouvernement guatémaltèque. UN ومن بين هذه التدابير، يُطلب أيضاً إلى مركز حقوق اﻹنسان تنفيذ الاتفاق المتعلق بتقديم الخدمات الاستشارية في مجال حقوق اﻹنسان والذي عُقد بين المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وحكومة غواتيمالا.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'expert indépendant de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier les services consultatifs et l'assistance technique au Burundi UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبير المستقل للجنة حقوق الإنسان المعني بتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية في بوروندي
    Servant de plate-forme pour diffuser le savoir, proposer des politiques publiques, générer de l'information et créer des bases de données, le sous-programme fournira des services de conseil et de coopération technique afin d'appuyer les actions entreprises par les pays cherchant à acquérir une meilleure position sur le plan commercial et à améliorer leur compétitivité. UN وسيقوم البرنامج الفرعي، بوصفه منبرا لنشر المعارف وإعداد المقترحات الخاصة بالسياسات وإنتاج المعلومات ووضع قواعد البيانات، بتقديم الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني لدعم بلدان المنطقة فيما تبذله من جهود للنهوض بدورها وبأدائها التجاري على الساحة الدولية.
    La CESAP a fourni des services consultatifs aux pays de sa région en matière d'élaboration et de mise en oeuvre de politiques et de programmes démographiques. UN وتقوم اللجنة بتقديم الخدمات الاستشارية لدعم البلدان في استحداث وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية.
    Le Centre pour les droits de l'homme joue un rôle crucial, que je m'emploierai à renforcer, notamment en ce qui concerne la fourniture de services consultatifs et d'assistance technique aux États qui en font la demande, la préparation d'études et la transmission d'informations sur toutes les questions relatives aux droits de l'homme. UN إن مركز حقوق اﻹنسان له دور حاسم سأسعى الى تعزيزه، وبخاصـــــة فيما يتعلق بتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية الى الدول بناء على طلبها، وإعداد الدراسات ونقل المعلومات بشأن جميع المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    94. Prie le Secrétaire général d'étudier, en consultation avec les organes intergouvernementaux concernés et à propos de la fourniture de services consultatifs aux États Membres, comment éviter les doubles emplois et utiliser les ressources de manière optimale et efficace, et de faire rapport sur la question aux organes intergouvernementaux concernés à sa cinquante-septième session ; UN 94 - تطلب إلى الأمين العام النظر، بالتشاور مع الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، فيما يتعلق بتقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء، مع تفادي الازدواج وتحقيق القدر الأمثل والفعال لاستخدام الموارد، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في دورتها السابعة والخمسين؛
    < < b) Nombre de demandes émanant d'États Membres et, s'il y a lieu, d'organisations régionales compétentes en matière de droits de l'homme, reçues par le Haut Commissariat et auxquelles il aura été donné suite, concernant la fourniture de services consultatifs et d'assistance technique et financière, afin de soutenir des actions et des programmes dans le domaine des droits de l'homme ; UN " (ب) عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء، وحسب الاقتضاء، من منظمات حقوق الإنسان الإقليمية، التي تتلقاها وتنفذها المفوضية، فيما يتعلق بتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية، بغية دعم الإجراءات والبرامج المتصلة بحقوق الإنسان؛
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'expert indépendant de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier les services consultatifs et l'assistance technique au Burundi UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبير المستقل للجنة حقوق الإنسان المعني بتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية في بوروندي
    Servant de plateforme pour diffuser le savoir, proposer des politiques publiques, produire de l'information et créer des bases de données, le sous-programme fournira des services de conseil et de coopération technique afin d'appuyer les activités entreprises par les pays cherchant à acquérir une meilleure position sur le plan commercial et à améliorer leur compétitivité. UN وسيقوم البرنامج الفرعي، بوصفه منبرا لنشر المعارف وإعداد المقترحات الخاصة بالسياسات وإنتاج المعلومات ووضع قواعد البيانات، بتقديم الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني لدعم بلدان المنطقة فيما تبذله من جهود للنهوض بدورها وبأدائها التجاري على الساحة الدولية.
    La Mission a également fourni des services consultatifs aux ministères et à d’autres organismes publics, par les soins d’experts et de consultants qu’elle a recrutés. UN وتقوم البعثة بتقديم الخدمات الاستشارية إلى الوزارات الحكومية وسائر هيئات القطاع العام عن طريق الخبراء والخبراء الاستشاريين الذين تتعاقد معهم البعثة.
    Depuis 1994, le programme fournit des services consultatifs dans le domaine de l'amélioration de l'organisation des systèmes législatifs et judiciaires. UN وقد بدأ هذا البرنامج منذ عام ١٩٩٤ بتقديم الخدمات الاستشارية في ميدان تطوير المنظمات في التشريعات والنظم القضائية.
    Il existe donc déjà un mécanisme de suivi de la prestation des services consultatifs fournis. UN وتبين هذه الترتيبات وجود آلية راسخة لإعداد التقارير المتعلقة بتقديم الخدمات الاستشارية.
    7A.55 À la demande des gouvernements, la Division fournira des services consultatifs et organisera des activités de formation afin d’aider les pays à formuler et à mettre en oeuvre des stratégies nationales de nature à promouvoir le développement durable, et d’améliorer la capacité institutionnelle nationale dans ce domaine. UN ٧ أ-٥٥ وسيقوم البرنامج الفرعي، بناء على طلب من الحكومات، بتقديم الخدمات الاستشارية وتنظيم اﻷنشطة التدريبية وذلك لدعم وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنيـة التي تُشجـع التنميـة المستدامـة ولتعزيـز القـدرات المؤسسية ذات الصلة على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more