"بتقديم تقريرها الأولي" - Translation from Arabic to French

    • soumettre son rapport initial
        
    • présenté son rapport initial
        
    • présenter son rapport initial
        
    • soumettre leur rapport initial
        
    Le Vanuatu a ratifié ce Pacte et a l'obligation de soumettre son rapport initial. UN صدقت فانواتو على هذا العهد وتلتزم بتقديم تقريرها الأولي بشأنه.
    En sa qualité d'État partie à la Convention, la République de Corée a l'honneur de soumettre son rapport initial au Comité des droits des personnes handicapées, conformément au paragraphe 1 de l'article 35 de la Convention. UN وتعرب الحكومة الكورية، بوصفها دولة طرفاً في الاتفاقية، عن سرورها بتقديم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، عملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 35 من الاتفاقية.
    3. Le Pacte est entré en vigueur pour le Cap-Vert le 6 novembre 1993. L'État partie était tenu de soumettre son rapport initial au titre du paragraphe 1 a) de l'article 40 du Pacte avant le 5 novembre 1994. UN 3- دخل العهد حيز النفاذ في الرأس الأخضر في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، أي أن الدولة الطرف كانت ملزمة بتقديم تقريرها الأولي بموجب الفقرة 1(أ) من المادة 40 من العهد بحلول 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1994.
    97. Le Comité note avec satisfaction que l'Égypte, qui a été l'un des premiers États à signer la Convention relative aux droits de l'enfant, a présenté son rapport initial dans les délais. UN ٩٧ - تلاحظ اللجنة بارتياح قيام مصر بتقديم تقريرها اﻷولي في حينه، وقد كانت هي من أوائل الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل.
    153. Le Comité se félicite que l’État partie ait présenté son rapport initial et qu'il ait apporté des réponses écrites à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/THA/1). UN ٣٥١- ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف بتقديم تقريرها اﻷولي وردودها الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/THA/1).
    L'État partie était tenu de présenter son rapport initial, conformément à l'article 73, paragraphe 1 de la Convention, le 1er juillet 2004. UN وكانت الدولة الطرف ملزمة بتقديم تقريرها الأولي بحلول 1تموز/يوليه 2004 بموجب الفقرة 1 من المادة 73 من الاتفاقية.
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 35 de la Convention, les États parties sont tenus de soumettre leur rapport initial dans un délai de deux ans à compter de l'entrée en vigueur de la Convention. UN وبموجب الفقرة 1 من المادة 35 من الاتفاقية، فإن الدول الأطراف ملزمة بتقديم تقريرها الأولي في ظرف سنتين من سريان مفعول الاتفاقية.
    3) Le Pacte est entré en vigueur pour le Cap-Vert le 6 novembre 1993. L'État partie était tenu de soumettre son rapport initial au titre du paragraphe 1 a) de l'article 40 du Pacte avant le 5 novembre 1994. UN (3) دخل العهد حيز النفاذ في الرأس الأخضر في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، أي أن الدولة الطرف كانت ملزمة بتقديم تقريرها الأولي بموجب الفقرة 1(أ) من المادة 40 من العهد بحلول 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1994.
    L'État partie était tenu de soumettre son rapport initial en vertu du paragraphe 1 a) de l'article 40 du Pacte au plus tard le 9 octobre 1997. UN وكانت الدولة الطرف ملزمة بتقديم تقريرها الأولي بحلول 9 تشرين الأول/أكتوبر 1997 بموجب الفقرة 1(أ) من المادة 40 من العهد.
    L'État partie était tenu de soumettre son rapport initial en vertu du paragraphe 1 a) de l'article 40 du Pacte au plus tard le 9 octobre 1997. UN وكانت الدولة الطرف ملزمة بتقديم تقريرها الأولي بحلول 9 تشرين الأول/أكتوبر 1997 بموجب الفقرة 1(أ) من المادة 40 من العهد.
    64. À sa 1860ème séance, le 24 juillet 2000, le Comité a décidé de prier le Gouvernement du Kazakhstan de soumettre son rapport initial avant le 31 juillet 2001, bien que cet État n'ait envoyé aucun instrument de succession ou d'adhésion après son indépendance. UN 64- وفي الجلسة 1860 المعقودة في 24 تموز/يوليه 2000، قررت اللجنة ضرورة مطالبة كازاخستان بتقديم تقريرها الأولي في موعد أقصاه 31 تموز/يوليه 2001، بغض النظر عن عدم ورود صك خلافة أو انضمام من كازاخستان بعد استقلالها.
    70. À sa 1860e séance, le 24 juillet 2000, le Comité a décidé de prier le Gouvernement du Kazakhstan de soumettre son rapport initial avant le 31 juillet 2001, bien que cet État n'ait envoyé aucun instrument de succession ou d'adhésion après son indépendance. UN 70- وقررت اللجنة في الجلسة 1860 المعقودة في 24 تموز/يوليه 2000 أنه ينبغي مطالبة كازاخستان بتقديم تقريرها الأولي في 31 تموز/يوليه 2001، على الرغم من أنه لم يتم تلقي وثيقة الخلافة أو القبول من كازاخستان بعد استقلالها.
    ECPAT-Luxembourg recommande au Luxembourg de soumettre son rapport initial au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, dû en 2013. UN كما أوصتها المؤسسة الدولية لإنهاء استغلال الأطفال في البغاء (فرع لكسمبرغ) بتقديم تقريرها الأولي بموجب البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية الذي يحل موعد تقديمه في عام 2013(40).
    32. Le Comité se félicite que l'Etat partie ait présenté son rapport initial et apporté des réponses écrites à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/CUB.1). UN ٢٣- ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف بتقديم تقريرها اﻷولي والردود الخطية على قائمة المسائل التي أرسلتها اللجنة (CRC/C/Q/CUB/1).
    Le Comité se félicite que l’État partie ait présenté son rapport initial et apporté des réponses écrites à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/CUB.1). UN ٦٧٦ - ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف بتقديم تقريرها اﻷولي والردود الخطية على قائمة المسائل التي أرسلتها اللجنة (CRC/C/Q/CUB/1).
    255. Le Comité sait gré au Gouvernement nigérian d'avoir présenté son rapport initial (CCPR/C/92/Add.1) dans les temps voulus pour qu'il puisse l'examiner à sa cinquante-sixième session, comme prévu. UN ٢٥٥ - وتقدر اللجنة قرار حكومة نيجيريا بتقديم تقريرها اﻷولي )CCPR/C/92/Add.1( في وقت يسمح بأن تنظر فيه اللجنة في دورتها السادسة والخمسين كما هو مقرر.
    255. Le Comité sait gré au Gouvernement nigérian d'avoir présenté son rapport initial (CCPR/C/92/Add.1) dans les temps voulus pour qu'il puisse l'examiner à sa cinquante-sixième session, comme prévu. UN ٢٥٥ - وتشعر اللجنة بالتقدير لقرار حكومة نيجيريا بتقديم تقريرها اﻷولي )CCPR/C/92/Add.1( في وقت يسمح بالنظر فيه في دورتها السادسة والخمسين كما هو مقرر.
    17. La Rapporteuse spéciale sur l'extrême pauvreté a recommandé à nouveau au Bangladesh de présenter son rapport initial au Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN 17- كررت المقررة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع توصيتها لبنغلاديش بتقديم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(38).
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 35 de la Convention, les États parties sont tenus de soumettre leur rapport initial dans un délai de deux ans à compter de l'entrée en vigueur de la Convention. UN وبموجب الفقرة 1 من المادة 35 من الاتفاقية، فإن الدول الأطراف ملزمة بتقديم تقريرها الأولي في غضون سنتين من دخول الاتفاقية حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more