18. Le Comité a été informé que par sa décision 48/430, du 20 décembre 1993, l'Assemblée générale avait pris note de son rapport annuel. | UN | ٨١ - أبلغت اللجنة بأنه بموجب المقرر ٤٨/٤٣٠ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ أحاطت الجمعية العامة علما بتقريرها السنوي. |
Elle nous rend ainsi un hommage dont nous lui sommes vivement reconnaissants. La Cour, comme à l'ordinaire, a adressé à l'Assemblée son rapport annuel accompagné d'un résumé. | UN | ولقد تقدمت المحكمة بتقريرها السنوي المعتاد إلى الجمعية، مصحوبا بموجز، والذي يمكن أن نستنبط منه أن محكمتنا لا تزال مشغولة تماما، وأن نشاطنا دائم. |
son rapport annuel figure en appendice au présent rapport conformément au système comptable de l'UNICEF, approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 2009/8. | UN | وقد ذيِّل هذا التقرير بتقريرها السنوي تمشيا مع نظام المساءلة لليونيسيف، الذي أقره المجلس التنفيذي بمقرره 2009/8. |
68. Mme EVATT signale que le Comité doit confirmer la décision de joindre en annexe à son rapport annuel le document mentionné au paragraphe 38, auquel une cote sera attribuée. | UN | ٨٦- السيدة إيفات أشارت إلى أنه ينبغي للجنة تأكيد القرار بأن ترفق بتقريرها السنوي الوثيقة المذكورة في الفقرة ٨٣ التي سوف تحمل رقما. |
son rapport annuel (A/65/35) nous a été présenté hier. | UN | وبالأمس، أُحِطنا علماً بتقريرها السنوي (A/65/35). |
La CFPI présente ses vues en même temps que son rapport annuel pour 1997. | UN | وقدمت لجنة الخدمة المدنية الدولية اعتباراتها في هذا الشأن مشفوعة بتقريرها السنوي لعام 1997(). |
aux droits de l'homme 68. À la 13e séance, le 2 mars 2012, la Haut-Commissaire a fait une déclaration au sujet de son rapport annuel (A/HRC/19/21). | UN | 68- في الجلسة 13، المعقودة في 2 آذار/مارس 2012، أدلت المفوضة السامية ببيان فيما يتصل بتقريرها السنوي (A/HRC/19/21). |
1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de s'efforcer de s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, et prend note de son rapport annuel, y compris des conclusions et des recommandations précieuses formulées au chapitre VII; | UN | ١ - تعرب عن تقديرها للجنة المعنيـة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما تبذله من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة، وتحيط علما بتقريرها السنوي(1)، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات القيّمة الواردة في الفصل السابع منه؛ |
1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de s'efforcer de s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, et prend note de son rapport annuel, y compris les conclusions et les recommandations précieuses formulées au chapitre VII ; | UN | 1 - تعرب عن تقديرها للجنة المعنيـة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما تبذله من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة، وتحيط علما بتقريرها السنوي()، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات القيمة الواردة في الفصل السابع منه؛ |
1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de s'efforcer de s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, et prend note de son rapport annuel, y compris des conclusions et des recommandations précieuses formulées au chapitre VII ; | UN | 1 - تعرب عن تقديرها للجنة المعنيـة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما تبذله من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة، وتحيط علما بتقريرها السنوي()، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات القيمة الواردة في الفصل السابع منه؛ |
< < Conformément à l'usage et en application du paragraphe 3 de la résolution 1982/23 de la Commission, la SousCommission annexe à son rapport annuel une liste à jour des études terminées ou en cours comportant les informations suivantes avec la cote des documents cités: | UN | " وفقاً للممارسة المرعية وعملاً بالفقرة 3 من قرار لجنة حقوق الإنسان 1982/23، ترفق اللجنة الفرعية بتقريرها السنوي قائمة مستوفاة بالدراسات المنجزة أو الجارية، مع إدراج الرموز ذات الصلة، تتضمن المعلومات التالية: |
Conformément à l'usage et en application du paragraphe 3 de la résolution 1982/23 de la Commission, la Sous—Commission annexe à son rapport annuel une liste à jour des études terminées ou en cours comportant les informations suivantes avec la cote des documents cités : | UN | وفقاً للممارسة المستقرة وعملاً بالفقرة 3 من قرار لجنة حقوق الإنسان 1982/23، ترفق اللجنة الفرعية بتقريرها السنوي قائمة مستوفاة بالدراسات المنجزة أو الجارية، مع إدراج الرموز ذات الصلة، تتضمن المعلومات التالية: |
Conformément aux usages et en application du paragraphe 3 de la résolution 1982/23 de la Commission, la Sous—Commission annexe à son rapport annuel une liste à jour des études terminées ou en cours comportant les informations suivantes avec la cote des documents cités : | UN | وفقاً للممارسة الثابتة وعملاً بالفقرة 3 من قرار لجنة حقوق الإنسان 1982/23، ترفق اللجنة الفرعية بتقريرها السنوي قائمة مستوفاة بالدراسات المنجزة أو الجارية، تتضمن المعلومات التالية، مع أرقام الرموز المناسبة: |
Conformément aux usages et en application du paragraphe 3 de la résolution 1982/23 de la Commission, la Sous—Commission annexe à son rapport annuel une liste à jour des études terminées ou en cours comportant les informations suivantes avec la cote des documents cités : | UN | وفقاً للممارسة الثابتة وعملاً بالفقرة 3 من قرار لجنة حقوق الإنسان 1982/23، ترفق اللجنة الفرعية بتقريرها السنوي قائمة مستوفاة بالدراسات المنجزة أو الجارية، تتضمن المعلومات التالية، مع أرقام الرموز المناسبة: |
Conformément aux usages et en application du paragraphe 3 de la résolution 1982/23 de la Commission, la Sous—Commission annexe à son rapport annuel une liste à jour des études terminées ou en cours comportant les informations suivantes avec la cote des documents cités : | UN | وفقاً للممارسات الثابتة وعملاً بالفقرة ٣ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٢٨٩١/٣٢، ترفق اللجنة الفرعية بتقريرها السنوي قائمة مستوفاة بالدراسات المكتملة أو المستمرة، تتضمن المعلومات التالية، مع أرقام الرموز المناسبة: |
53. À la 7e séance, le 4 mars 2010, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a fait une déclaration au sujet de son rapport annuel (A/HRC/13/26). | UN | 53- في الجلسة السابعة المعقودة في 4 آذار/مارس 2010، أدلت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ببيان يتصل بتقريرها السنوي (A/HRC/13/26). |
68. À la 9e séance, le 3 mars 2011, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a fait une déclaration au sujet de son rapport annuel (A/HRC/16/20). | UN | 68- في الجلسة 9 المعقودة في 3 آذار/مارس 2011، أدلت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ببيان يتصل بتقريرها السنوي (A/HRC/16/20). |
Comme indiqué dans sa note du 15 juillet 1998 (voir A/53/180), le Corps commun a décidé de revenir au cycle antérieur de son programme de travail, soit la période de janvier à décembre, et de suivre le même cycle pour son rapport annuel; le présent rapport, qui couvre la période allant du 1er juillet 1997 au 31 décembre 1998, est le trentième que le Corps commun a établi depuis sa création. | UN | ٥ - وقد قررت الوحدة، كما هو مبين في مذكرتها المؤرخة ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٨ )انظر A/53/180(، العودة إلى العمل بدورة كانون الثاني/يناير - كانون اﻷول/ ديسمبر السابقة فيما يتعلق بتقريرها السنوي وبرنامج عملها؛ وهذا التقرير، الذي يغطي الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، هو التقرير الثلاثون من هذا النوع الذي تعده الوحدة منذ إنشائها. |
Le mandat du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a de nouveau été renouvelé par l'Assemblée générale dans sa résolution 57/107 du 3 décembre 2002, par laquelle l'Assemblée a, entre autres, exprimé sa reconnaissance au Comité pour ce qu'il fait pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, et pris acte de son rapport annuel, y compris les conclusions et recommandations. | UN | 7 - جددت الجمعية العامة مرة أخرى ولاية اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وذلك في قرارها 57/107 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2002 الذي قضت فيه بجملة أمور من بينها، أنها أعربت عن تقديرها للجنة لما تبذله من جهود في أداء المهام المسندة إليها وأحاطت علما بتقريرها السنوي بما يتضمنه من استنتاجات وتوصيات(3). |