Se félicitant du rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation, | UN | ' ' وإذ ترحب بتقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة، |
Dans son dispositif, le projet de résolution prend note du rapport de la Commission mondiale en tant que contribution en vue de parvenir à ce que la mondialisation soit équitable, sans laissés pour compte. | UN | وفي فقرات الديباجة، يأخذ مشروع القرار علما بتقرير اللجنة العالمية كمساهمة في سبيل تحقيق عملية عولمة شاملة ومنصفة. |
Nous nous félicitons également du rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales, qui présente un tableau d'ensemble complet de la migration internationale dans différentes parties du monde et qui propose une liste complète de recommandations utiles pour une gestion efficace des migrations. | UN | كما نرحب بتقرير اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية، الذي يقدم نظرة عامة شاملة عن الهجرة الدولية في أجزاء مختلفة من العالم، ويقترح قائمة كبيرة للتوصيات المفيدة بشأن الإدارة الفعالة للهجرة. |
L'Azerbaïdjan accueille avec satisfaction le rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation, notamment en ce qui concerne la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وترحب أذربيجان بتقرير اللجنة العالمية المعنية بالبُعد الاجتماعي للعولمة، وبخاصة فيما يتصل بتنمية الموارد البشرية. |
La Thaïlande accueille avec satisfaction le rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation ainsi que le rapport du Secrétaire général sur la mondialisation et l'interdépendance, et appuie les recommandations qui y figurent. | UN | 53 - وترحب تايلند بتقرير اللجنة العالمية المعنية بالبُعد الاجتماعي للعولمة، وكذلك بتقرير الأمين العام عن العولمة والاعتماد المتبادل، وتؤيد توصياتهما. |
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport riche d'enseignements et nous nous félicitons du rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales, qui appelle notre attention sur la question importante des migrations internationales et surtout sa corrélation avec le développement et la nécessité impérieuse de gérer cette question avec prudence dans l'intérêt de tous. | UN | وإننا نشكر الأمين العام على تقريره المستنير ونرحب بتقرير اللجنة العالمية عن الهجرة الدولية، الذي يسترعي انتباهنا إلى مسألة الهجرة الدولية الهامة، وفي المقام الأول إلى علاقتها بالتنمية والحاجة الحتمية إلى أن تدار بفطنة لمنفعة الجميع. |
22. Prend note du rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales et de sa contribution au débat sur la question des migrations internationales et du développement, et note que le rapport constituera également une contribution aux débats du Dialogue de haut niveau; | UN | 22 - تحيط علما بتقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية، وتلاحظ إسهامه في النقاش بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وتحيط أيضا علما بالتقرير باعتباره مساهمة سينظر فيها خلال الحوار الرفيع المستوى؛ |
22. Prend note du rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales et de sa contribution au débat sur la question des migrations internationales et du développement, et note que le rapport constituera également une contribution aux débats du Dialogue de haut niveau ; | UN | 22 - تحيط علما بتقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية، وتلاحظ إسهامه في النقاش بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وتحيط علما أيضا بالتقرير باعتباره مساهمة سينظر فيها خلال الحوار الرفيع المستوى؛ |
Prenant note également du rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales intitulé < < Les migrations dans un monde interconnecté : nouvelles perspectives d'action > > , en tant que contribution au débat sur les migrations internationales et le développement et qu'élément de nature à nourrir la réflexion du Dialogue de haut niveau, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بتقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية المعنون ' ' الهجرة في عالم مترابط: توجيهات عمل جديدة " ، ملاحظة إسهامه في النقاش بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وتحيط كذلك علما بالتقرير باعتباره مساهمة سينظر فيها خلال الحوار الرفيع المستوى؛ |
Prenant acte également du rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation, intitulé < < Une mondialisation juste : donner des chances à tous > > , | UN | وإذ تحيط علما أيضا بتقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة المعنون " عولمة منْضفة: تهيئة الفرص للجميع " ()، |
Prenant acte également du rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation intitulé " Une mondialisation juste : donner des chances à tous " , | UN | " وإذ تحيط علما أيضا بتقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة المعنون " عولمة منصفة: تهيئة الفرص للجميع " ، |
Aussi doit-on se féliciter du rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation, intitulé : < < Une mondialisation juste : créer des opportunités pour tous > > . | UN | وبناء عليه فإن وفده يرحب بتقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة المعنون " عولمة عادلة: خلق فرص للجميع " . |
Prenant note du rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation, intitulé Une mondialisation juste : créer des opportunités pour tous, en tant que contribution au dialogue international vers une mondialisation ouverte à tous et équitable, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة المعنون عولمة عادلة: تهيئة الفرص لصالح الجميع()، باعتباره مساهمة في الحوار الدولي من أجل عولمة شاملة ومنصفة تماما، |
36. L'Assemblée générale a pris note du rapport de la Commission mondiale, en tant que contribution au dialogue international en faveur d'une mondialisation pleinement participative et équitable, et a demandé aux organes et organismes des Nations Unies d'examiner le rapport de la Commission mondiale, dans le cadre de leur mandat. | UN | 36- وأحاطت الجمعية العامة علما بتقرير اللجنة العالمية باعتباره مساهمة في الحوار الدولي الرامي إلى تحقيق عولمة شاملة ومنصفة بشكل كامل، وطلبت إلى أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها أن تنظر، كل في إطار ولايته، في تقرير اللجنة العالمية(). |
Prenant note également du rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales intitulé < < Les migrations dans un monde interconnecté : nouvelles perspectives d'action > > , en tant que contribution au débat sur les migrations internationales et le développement et qu'élément de nature à nourrir la réflexion du dialogue de haut niveau, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بتقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية المعنون ' ' الهجرة في عالم مترابط: توجيهات عمل جديدة " ()، بما في ذلك إسهامه في النقاش بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وإذ تحيط كذلك علما بالتقرير باعتباره مساهمة سينظر فيها خلال الحوار الرفيع المستوى؛ |
Nous accueillons avec satisfaction le rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation et prions instamment l'Assemblée générale et les autres organismes et organes du système des Nations Unies d'accorder toute leur attention aux propositions et recommandations qui y sont formulées afin de contribuer à rendre la mondialisation inclusive et équitable pour tous les habitants de la planète. | UN | 5 - نرحب بتقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة ونحث الجمعية العامة وغيرها من أجهزة وهيئات منظومة الأمم المتحدة على أن تولي اعتبارا كاملا للمقترحات والتوصيات الواردة في التقرير بغية الإسهام في جعل العولمة إطارا جامعا منصفا لجميع سكان العالم. |
M Krasnov (République du Bélarus) reconnaît qu'il faut donner une orientation plus sociale au processus de mondialisation et accueille avec satisfaction le rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation intitulé < < Pour une mondialisation juste : créer des opportunités pour tous > > , préparé sous les auspices de l'Organisation internationale du travail (OIT). | UN | 121 - السيد كراسنوف (جمهورية بيلاروس): وافق على وجوب إعطاء عملية العولمة وجهة اجتماعية بقدر أكبر، ورحب بتقرير اللجنة العالمية المعنية بالبُعد الاجتماعي للعولمة المعنون: " من أجل عولمة عادلة: إيجاد فرص للجميع " ، والمُعد تحت إشراف منظمة العمل الدولية. |