"بتقرير شعب" - Translation from Arabic to French

    • du peuple du
        
    Lors des consultations qu'il avait tenues, son Représentant spécial avait constaté que le Maroc n'avait pas modifié sa position au sujet du Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN وتأكد ممثله الخاص في معرض المشاورات التي أجراها في المنطقة من عدم تغير موقف المغرب بالنسبة لخطة السلام الخاصة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره.
    Lors des consultations qu'il avait tenues dans la région, son Représentant spécial avait constaté que le Maroc n'avait pas modifié sa position au sujet du Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN وخلال المشاورات ، تأكد الممثل الخاص من عدم تغير موقف المغرب بالنسبة لخطة السلام الخاصة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره.
    Toute solution à la question de fond de l'autodétermination du peuple du Sahara occidental doit être fondée sur la Charte des Nations Unies, les résolutions pertinentes, le droit international et le respect des droits de l'homme. UN ويجب أن يستند أي حل للمسألة الجوهرية المتعلقة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره إلى ميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة والقانون الدولي، ويحترم حقوق الإنسان.
    Lors des consultations qu'il a tenues dans la région, mon Représentant spécial a constaté que le Maroc n'avait pas modifié sa position au sujet du Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN 6 - وقد تأكد ممثلي الخاص، في معرض المشاورات التي أجراها في المنطقة، من عدم تغير موقف المغرب بالنسبة لخطة السلام الخاصة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره.
    Lorsque j'ai présenté mon précédent rapport, en avril 2004, il n'y avait pas d'accord entre les parties sur le Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN 42 - عند تقديمي لتقريري الأخير في نيسان/أبريل 2004، لم يكن هناك اتفاق بين الطرفين بشأن خطة السلام المتعلقة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره.
    1. Réaffirme son soutien au Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental, qui constitue une solution politique optimale reposant sur un accord entre les deux parties; UN 1 - يؤكد من جديد تأيـيـده لخطة السلام المتعلقة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره بوصفها حلا سياسيا أمثل يقوم على أساس الاتفاق بين الطرفين؛
    Le Secrétaire général a conclu son rapport en regrettant que les parties n'aient toujours pas pu se mettre d'accord sur la façon de surmonter l'impasse actuelle concernant le Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN 9 - وأعرب الأمين العام عن أسفه في ختام تقريره لعدم الاتفاق على التغلب على الخلاف المستحكم القائم بين الطرفين فيما يخص خطة السلام المتعلقة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره.
    Je regrette de devoir informer le Conseil que, comme je l'ai indiqué dans mon rapport précédent, les parties ne sont toujours pas d'accord sur la façon de surmonter l'impasse actuelle concernant le Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN 25 - يؤسفني أن أبلغ المجلس، على نحو ما ورد في تقريري السابق، باستمرار عدم اتفاق الطرفين بشأن سبل التغلب على الخلاف المستحكم القائم بينهما فيما يخص خطة السلام المتعلقة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره.
    Le Secrétaire général a conclu son rapport en réaffirmant qu'il n'y avait toujours pas d'accord entre les parties sur le Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental et qu'il continuerait à examiner les possibilités de progresser vers la réalisation de l'objectif consistant à permettre au peuple du Sahara occidental d'exercer son droit à l'autodétermination. UN 5 - وذكر الأمين العام في ختام تقريره أنه لم يتم التوصل بعد إلى اتفاق بين الطرفين بشأن خطة السلام الخاصة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره وأنه سوف يواصل البحث عن إمكانيات لتحقيق الهدف المتمثل في تمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    Le Secrétaire général a conclu son rapport en réaffirmant qu'il n'y avait pas d'accord entre les parties sur le Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental et qu'il continuerait à examiner les possibilités de progresser vers la réalisation de l'objectif consistant à permettre au peuple du Sahara occidental d'exercer son droit à l'autodétermination. UN 15 - واختتم الأمين العام تقريره بالتأكيد مجددا على أنه لا يوجد بعد اتفاق بين الطرفين بشأن خطة السلام المتعلقة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره. وسيواصل التماس الفرص لتحقيق هدف تمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير مصيره.
    Le Secrétaire général a conclu son rapport en regrettant, comme il l'avait indiqué dans son rapport précédent, que les parties n'aient toujours pas pu se mettre d'accord sur la façon de surmonter l'impasse actuelle concernant le Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN 20 - وفي ختام التقرير، أعرب الأمين العام عن الأسف من استمرار عدم الاتفاق بين الطرفين بشأن سبل التغلب على الخلاف المستحكم القائم بينهما فيما يخص خطة السلام المتعلقة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره، ، وذلك على نحو ما ورد في تقريره السابق.
    Dans sa résolution 1541 (2004) du 29 avril 2004, le Conseil de sécurité a réaffirmé son soutien au Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental, qui constitue une solution politique optimale reposant sur un accord entre les deux parties. UN 23 - وفي القرار 1541 (2004)، المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004، جدد مجلس الأمن تأكيد تأيـيـده لخطة السلام المتعلقة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره بوصفها حلا سياسيا أمثل يقوم على أساس الاتفاق بين الطرفين.
    Le 29 avril 2004, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1541 (2004), réaffirmant son soutien au Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental, qui constitue une solution politique optimale reposant sur un accord entre les deux parties. UN وفي 29 نيسان/أبريل 2004، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1541 (2004)، الذي أكد فيه من جديد تأيـيـده لخطة السلام المتعلقة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره بوصفها حلا سياسيا أمثل يقوم على أساس الاتفاق بين الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more