Nous nous félicitons du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur la relation entre le désarmement et le développement. | UN | ونرحب بتقرير فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
Le Registre reste un outil de transparence et de confiance très important, et nous prenons acte du rapport du Groupe d'experts et de leur évaluation du Registre. | UN | ويظل السجل يمثل أداة هامة جدا في بناء الشفافية والثقة، وقد أحطنا علما بتقرير فريق الخبراء وتقييمه للسجل. |
À cet égard, nous nous félicitons du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur le courtage illicite. | UN | ونرحب، في هذا الصدد، بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسمسرة غير المشروعة. |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale se félicite d'avoir reçu le rapport du Groupe d'experts. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير فريق الخبراء مع التقدير. |
Nous nous félicitons donc du rapport du Groupe d'experts sur les opérations de paix des Nations Unies, qui nous paraît constituer un pas important vers une réforme effective des activités de maintien de la paix de l'ONU. | UN | ولذلك، فإننا نرحب بتقرير فريق الخبراء المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، الذي نعده خطوة للأمام على طريق إجراء إصلاح عميق لأنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Cette mission était centrée sur la question de savoir comment traduire les dirigeants khmers rouges en justice, dans le prolongement du rapport du Groupe d’experts nommé par le Secrétaire général. | UN | ١٠ - احتلت مسألة تقديم قادة الخمير الحمر إلى العدالة بؤرة تركيز هذه البعثة، وذلك عملا بتقرير فريق الخبراء المعين من قِبَل اﻷمين العام. |
Prenant dûment note du rapport du Groupe d’experts sur le problème des munitions et explosifs A/54/155. | UN | وإذ تحيط علما على النحو الواجب بتقرير فريق الخبراء عن مشكلة الذخائر والمتفجرات)١٠٦(، |
Au cours du débat général de cette année, 45 pays, selon mon estimation, ont mentionné les petites armes. Beaucoup d'entre eux se sont félicités du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères. | UN | وفي المناقشة العامة لهذه السنة، تكلم ٤٥ بلدا، حسب تقديري، عن اﻷسلحة الصغيرة وقد رحب عدد كبير منها بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة. |
Nous nous félicitons du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères, qui offre des suggestions utiles pour progresser dans ce domaine. | UN | ونحن نرحب بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة، الذي يطرح بعض الاقتراحات المفيدة بشأن كيفيـة المضي قدما. |
L'Afrique du Sud se félicite du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre, qui jette les bases d'une future action de la communauté internationale pour ce qui est de prévenir et de réduire la prolifération et l'utilisation des armes de petit calibre et des armes légères. | UN | وترحب جنوب أفريقيا بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة الذي يرسي اﻷساس لاضطلاع المجتمع الدولي بعمل في المستقبل من أجل منع وخفض انتشار واستخدام اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة. |
À cet égard, le Népal se félicite du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre, qui a tenu l'une de ses sessions à Katmandou cette année, au cours de laquelle il a mis au point ce qui devrait être les bases de l'action future de l'ONU dans ce domaine. | UN | وفي هذا السياق ترحب نيبال بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة، الذي عقد إحدى دوراته هذا العام في كاتماندو وأرسى القاعدة لعمل اﻷمم المتحدة في المستقبل في هذا الميدان. |
Le Secrétaire général a pris connaissance avec satisfaction du rapport du Groupe d'experts de haut niveau en matière d'achats et a accepté la plupart des recommandations qu'il a formulées. | UN | وقد رحب اﻷمين العام، مع التقدير، بتقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات، ووافق على معظم التوصيات التي قدمها الفريق. |
9. Le Secrétaire général a pris note avec satisfaction du rapport du Groupe d'experts et a accepté la plupart des recommandations qu'il a faites. | UN | ٩ - رحب اﻷمين العام مع التقدير بتقرير فريق الخبراء وقبل معظم التوصيات التي قدمها الفريق. |
Le Secrétaire général a pris connaissance avec satisfaction du rapport du Groupe d'experts de haut niveau en matière d'achats et a accepté la plupart des recommandations qu'il a formulées. | UN | وقد رحب اﻷمين العام، مع التقدير، بتقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات، ووافق على معظم التوصيات التي قدمها الفريق. |
9. Le Secrétaire général a pris note avec satisfaction du rapport du Groupe d'experts et a accepté la plupart des recommandations qu'il a faites. | UN | ٩ - رحب اﻷمين العام مع التقدير بتقرير فريق الخبراء وقبل معظم التوصيات التي قدمها الفريق. |
5. Invite la Conférence du désarmement à tenir compte du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux et à envisager les mesures à prendre, s'il y a lieu ; | UN | 5 - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى أن يحيط علما بتقرير فريق الخبراء الحكوميين وينظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات حسب الاقتضاء؛ |
1. Prend note du rapport du Groupe d'experts sur le DDT sur l'évaluation de la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour la lutte antivectorielle, y compris des conclusions et recommandations qui y sont formulées; | UN | 1 - يحيط علماً بتقرير فريق الخبراء المعني بمادة الــــ دي. دي. تي عن تقييم استمرار الحاجة لاستخدام الـــ دي. دي. |
Lettre du Gouvernement ougandais concernant le rapport du Groupe d'experts chargé d'étudier les violations des sanctions imposées par le Conseil de sécurité à l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) | UN | رسالة من حكومة أوغندا تتعلق بتقرير فريق الخبراء المعني بالانتهاكات الماسة بجزاءات مجلس الأمن المفروضة على يونيتا |
La Suisse accueille avec satisfaction le rapport du Groupe d'experts adopté par consensus, et tout particulièrement des recommandations visant à rendre le Registre plus pertinent. | UN | وترحب سويسرا بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعتمد بتوافق الآراء، وترحب بوجه خاص بما ورد فيه من توصيات تهدف إلى تعزيز فوائد السجل. |
Le Canada accueille avec satisfaction le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner la viabilité, le champ d'application et les modalités éventuelles d'un tel traité. | UN | وترحب كندا بتقرير فريق الخبراء الحكوميين للنظر في جدوى ونطاق ومعايير مشروع المعاهدة. |
À cet égard, il se félicite du rapport du Groupe spécial d’experts sur l’élaboration d’une méthode d’évaluation des répercussions sur les États tiers de l’application de sanctions et sur la recherche de mesures novatrices et pratiques d’assistance internationale aux États tiers touchés. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بتقرير فريق الخبراء المخصص لوضع منهجية لتقييم اﻵثار التي تلحق بالدول الثالثة واستكشاف تدابير مبتكرة وعملية لمساعدة الدول الثالثة المتضررة. |