"بتقرير مجلس مراجعي" - Translation from Arabic to French

    • du rapport du Comité des commissaires aux
        
    • le rapport du Comité des commissaires aux
        
    • celui du Comité des commissaires aux
        
    • au rapport du Comité des commissaires aux
        
    Il convenait toutefois de prendre en considération la date de parution du rapport du Comité des commissaires aux comptes et l'insuffisance des capacités nationales. UN واستدركت قائله إنه ينبغي أن يؤخذ بعين الاعتبار عنصرا التوقيت فيما يتعلق بتقرير مجلس مراجعي الحسابات والقيود التي تعوق القدرات الوطنية.
    Il convenait toutefois de prendre en considération la date de parution du rapport du Comité des commissaires aux comptes et l'insuffisance des capacités nationales. UN واستدركت قائله إنه ينبغي أن يؤخذ بعين الاعتبار عنصرا التوقيت فيما يتعلق بتقرير مجلس مراجعي الحسابات والقيود التي تعوق القدرات الوطنية.
    155. Le Comité mixte a pris acte du rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les comptes de la Caisse pour l'exercice terminé le 31 décembre 1993. UN ١٥٥ - وأحاط المجلس علما بتقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الصندوق للسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    17. Le Comité consultatif accueille avec intérêt le rapport du Comité des commissaires aux comptes, qui révèle que les pratiques de l'Organisation en matière de gestion et de planification de la cession des actifs souffrent de graves carences. UN ٧١ - وترحب اللجنة الاستشارية بتقرير مجلس مراجعي الحسابات الذي يكشف عن وجود عيوب خطيرة في نظام اﻷمم المتحدة ﻹدارة الموجودات والتخطيط لتصفيتها.
    Son rapport concernant le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies [A/64/5 (Vol. UN ويرد تقرير اللجنة الاستشارية المتعلق بتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ( (A/64/5 (Vol.
    5. Prend note des observations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport2 relatif à celui du Comité des commissaires aux comptes, et approuve ses recommandations; UN 5 - تحيط علما بملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وتؤيد التوصيات الواردة في تقريرها فيما يتعلق بتقرير مجلس مراجعي الحسابات(2)؛
    Conformément au rapport du Comité des commissaires aux comptes, le Bureau de l’audit interne a tenu compte de cette recommandation dans son plan d’audit et procède actuellement à une vérification approfondie du bureau extérieur du Liban, qui examinera les mesures adoptées pour améliorer la gestion des projets. UN عملا بتقرير مجلس مراجعي الحسابات، أدخل مكتب المراجعة الداخلية للحسابات هذه التوصية كعنصر من عناصر خطته المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات، ويجري المكتب حاليا مراجعة رئيسية للحسابات في المكتب الميداني بلبنان يتم من خلالها استعراض التدابير المتخذة لتحسين إدارة المشاريع.
    S'agissant du rapport du Comité des commissaires aux comptes, il a salué le travail réalisé par les vérificateurs extérieurs des comptes et a noté que le FNUAP s'appliquait à régler les questions soulevées par le Comité. UN وفيما يتعلق بتقرير مجلس مراجعي الحسابات، أشاد بعمل مراجعي الحسابات الخارجيين ولاحظ أن الصندوق يقوم بتناول المسائل التي سلط مجلس المراجعين الضوء عليها.
    S'agissant du rapport du Comité des commissaires aux comptes, il a salué le travail réalisé par les vérificateurs extérieurs des comptes et a noté que le FNUAP s'appliquait à régler les questions soulevées par le Comité. UN وفيما يتعلق بتقرير مجلس مراجعي الحسابات، أشاد بعمل مراجعي الحسابات الخارجيين ولاحظ أن الصندوق يقوم بتناول المسائل التي سلط مجلس المراجعين الضوء عليها.
    89. Le Comité mixte a pris note du rapport du Comité des commissaires aux comptes, d'où il ressortait qu'on pouvait constater que les activités de la Caisse étaient conduites dans des conditions satisfaisantes. UN ٨٩ - وأحاط المجلس علما بتقرير مجلس مراجعي الحسابات، وهو يعكس اﻹقرار بأن عمليات الصندوق تسير على نحو مرض.
    53. M. Repasch se félicite du rapport du Comité des commissaires aux comptes, lequel, compte tenu des nombreuses recommandations précieuses qu'il contient, est un exemple de l'importance que revêt un solide mécanisme de contrôle. UN ٥٣ - ورحب بتقرير مجلس مراجعي الحسابات، وبما ورد فيه من توصيات كثيرة قيمة، بوصفه مثالا للمراقبة الداخلية الجيدة.
    Lors de l'examen de ces documents, les membres du Comité ont rencontré des représentants du Secrétaire général et du secrétariat de la Caisse et, s'agissant du rapport du Comité des commissaires aux comptes, les membres du Comité des opérations de vérification des comptes. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، في أثناء نظرها في هذه المسائل، مع ممثلي اﻷمين العام وأمانة الصندوق، كما اجتمعت، فيما يتعلق بتقرير مجلس مراجعي الحسابات، مع اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات.
    107. Le Comité mixte a pris acte du rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les comptes de la Caisse pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ١٠٧ - وأحــاط المجلــس علما بتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات الصندوق لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Prenant acte du rapport du Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2010-2011, UN وإذ يحيط علماً بتقرير مجلس مراجعي الحسابات في الأمم المتحدة للفترة 2010-2011،
    Prenant acte du rapport du Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2010-2011, UN وإذ يحيط علماً بتقرير مجلس مراجعي الحسابات في الأمم المتحدة للفترة 2010-2011،
    En ce qui concerne le rapport du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice 2010/11 (A/66/5 (Vol. UN 71 - وفيما يتصل بتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الفترة 2010/2011 (A/66/5 (Vol.
    Le Comité mixte a demandé de recevoir le rapport du Comité des commissaires aux comptes au plus tard deux semaines avant sa session et noté que ce délai n'avait pas été respecté pour le rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011. UN 264 - وطلب المجلس موافاته بتقرير مجلس مراجعي الحسابات قبل انعقاد دورته بأسبوعين على الأقل، وذكر أن ذلك الموعد النهائي لم يراع لدى تقديم التقرير عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Le Comité consultatif accueille avec satisfaction le rapport du Comité des commissaires aux comptes (A/63/167), ainsi que les travaux et les analyses auxquels il a procédé aux fins de l'élaboration dudit rapport. UN 3 - وترحب اللجنة الاستشارية بتقرير مجلس مراجعي الحسابات (A/63/167)، وبما اضطلع به من عمل وتحليل في هذا الخصوص.
    Ces questions sont traitées de façon plus détaillée dans le rapport distinct que le Comité consultatif a établi sur le rapport du Comité des commissaires aux comptes (A/68/843). UN وتُناقَش هذه المواضيع بمزيد من التفصيل في تقرير اللجنة الاستشارية المنفصل المتعلق بتقرير مجلس مراجعي الحسابات (A/68/843).
    5. Prend note des observations faites par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport relatif à celui du Comité des commissaires aux comptes, et approuve ses recommandations ; UN 5 - تحيط علما بملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وتؤيد التوصيات الواردة في تقريرها فيما يتعلق بتقرير مجلس مراجعي الحسابات(3)؛
    3. Prend note également des observations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport relatif à celui du Comité des commissaires aux comptes, et approuve ses recommandations ; UN 3 - تحيط علما أيضا بملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وتؤيد التوصيات الواردة في تقريرها فيما يتعلق بتقرير مجلس مراجعي الحسابات(3)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more