Le paragraphe 13 a été modifié pour tenir compte de l'importance que les délégations accordent à leur collaboration dans l'évaluation des besoins communs. | UN | وعدلت الفقرة 13 لكي تعكس الأهمية التي توليها الوفود للعمل التعاوني المتصل بتقييم الاحتياجات المشتركة. |
- de mettre en place le dispositif d'information relatif à l'évaluation des besoins en matière de protection sociale, | UN | - إنشاء جهاز المعلومات الخاص بتقييم الاحتياجات في ميدان الحماية الاجتماعية؛ |
Cette réunion vise à établir des arrangements de coordination concrets et durables relatifs à l'évaluation des besoins, à l'identification, à la mise en oeuvre et au suivi de l'assistance. | UN | ويهدف هذا الاجتماع إلى وضع ترتيبات للتنسيق ملموسة ودائمة فيما يتعلق بتقييم الاحتياجات وتحديد وتنفيذ التدابير اللازمة للمتابعة. |
Comme suite aux dispositions du Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement, le PNUD a procédé à une évaluation des besoins techniques prioritaires des petits États insulaires en développement des Caraïbes. | UN | ٨١ - وعملا بأحكام برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتقييم الاحتياجات التقنية ذات اﻷولوية للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي. |
Le programme de travail comprend des activités ayant trait aux évaluations des besoins en matière de technologies, à des options innovatrices de financement de la mise au point et du transfert de technologies, à la coopération en matière de recherche-développement et au renforcement de la coopération avec les organisations internationales concernées. | UN | ويشمل برنامج العمل أنشطة تتعلق بتقييم الاحتياجات من التكنولوجيا والخيارات المبتكرة لتمويل التنمية ونقل التكنولوجيات والبحث والتطوير التعاونيين، وتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Généralement, il formule et exécute des projets d’assistance électorale et appuie des missions destinées à évaluer les besoins dans le domaine électoral et à répondre à des demandes d’assistance technique spécialisée. | UN | وفي أغلب اﻷحيان، يقوم البرنامج اﻹنمائي بصوغ وتنفيذ مشاريع المساعدة الانتخابية ويدعم البعثات المكلفة بتقييم الاحتياجات الانتخابية، ويلبي الاحتياجات اللازمة من المساعدة التقنية المتخصصة. |
Par un suivi systématique, le HCR jouera un rôle de catalyseur dans l'évaluation des besoins dans les régions de retour et indiquera aux divers acteurs humanitaires quels sont les besoins à prendre en charge. | UN | وعن طريق الرصد المنهجي تقوم المفوضية بدور منشط فيما يتعلق بتقييم الاحتياجات في مناطق العودة، وإرشاد مختلف الجهات المقدمة للمساعدة إلى الاستجابة إلى الاحتياجات المحددة الأخرى. |
Favorise l'évaluation des besoins et l'analyse des obstacles qui s'opposent à la participation de la femme au développement, y compris ceux d'ordre juridique et culturel; | UN | تشجيع البحوث المتعلقة بتقييم الاحتياجات والقيود التي تعوق إدماج المرأة في التنمية بما في ذلك الحواجز القانونية والثقافية؛ |
On s'emploie actuellement à renforcer les directives des institutions de l'ONU relatives à l'évaluation des besoins et des capacités, ainsi qu'à la planification des interventions d'urgence. | UN | وتبذل حاليا جهود لتعزيز المبادئ التوجيهية لوكالات اﻷمم المتحدة المتعلقة بتقييم الاحتياجات والقدرات، فضلا عن تخطيط حالات الطوارئ. |
- Appui technique aux bureaux des coordonnateurs résidents pour assurer, avec les Parties, la mise en œuvre intégrale des plans d'action suivant l'évaluation des besoins | UN | تقديم الدعم التقني إلى مكاتب المنسقين المقيمين من أجل تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتقييم الاحتياجات لخطة ما بعد الأهداف الإنمائية للألفية بشكل تام مع الأطراف |
La version révisée des outils destinés à l'évaluation des besoins en situations postconflictuelles a été publiée et un programme de formation pour les responsables de cette évaluation a été élaboré. | UN | وأطلقت المجموعة المنقحة المتعلقة بتقييم الاحتياجات في مرحلة ما بعد انتهاء النزاعات، وتم إعداد برنامج تدريبي للممارسين في هذا المجال. |
Le travail à accomplir est étroitement lié à celui du groupe de travail sur l'évaluation des besoins du Comité permanent interorganisations, qui vise à recenser les indicateurs sectoriels permettant l'évaluation des besoins. | UN | ويرتبط هذا العمل ارتباطا وثيقا بما تقوم به فرقة العمل المعنية بتقييم الاحتياجات، التابعة للجنة، التي تسعى إلى تحديد المؤشرات القطاعية المتعلقة بتقييم الاحتياجات. |
Le Programme a également participé aux côtés de l'OMS et de la FAO à la mise à jour de l'évaluation des besoins protéino-énergétiques, et il étudie avec ces deux institutions sa participation au projet d'harmonisation des méthodes d'élaboration des normes diététiques utilisées par les différents pays. | UN | ويتعاون البرنامج بصورة وثيقة مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في استكمال البيانات المتعلقة بتقييم الاحتياجات من البروتينات والطاقة، وتدور المناقشات مع كل من هاتين الوكالتين من أجل استعراض مسألة تنسيق النُهج المتبعة لوضع المعايير الغذائية التي تنشرها فرادى البلدان. |
f) Les observateurs sont invités à fournir des informations concernant l'évaluation des besoins. | UN | (و) الجهات المراقبة التي يطلب منها تقديم المعلومات ذات الصلة بتقييم الاحتياجات. |
En réponse à une question, il confirme que l'intégration des critères d'âge, de genre et de diversité continue de faire partie intégrante de la planification, y compris dans la mise au point des principes directeurs concernant l'évaluation des besoins globaux. | UN | ورداً على سؤال، أكد المدير أن مراعاة العمر ونوع الجنس والتنوع لا تزال تشكل جزءاً لا يتجزأ من التخطيط، بما في ذلك في إطار صياغة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقييم الاحتياجات الإجمالية. |
Cette mission a procédé à une évaluation des besoins et mené des consultations avec des représentants de rang élevé du Gouvernement et de l'opposition, ainsi qu'avec des représentants de la société civile. | UN | واضطلعت البعثة بتقييم الاحتياجات وإجراء المشاورات مع ممثلين رفيعي المستوى من كل من الحكومة والمعارضة، وكذلك مع ممثلين عن المجتمع المدني. |
une évaluation des besoins de santé de la population de Kiribati ainsi que de la capacité du système de santé à répondre à ces besoins a servi de point de départ pour élaborer le Plan. | UN | وقد استرشدت الخطة بتقييم الاحتياجات الصحية، الذي بحث في الاحتياجات الصحية لسكان كيريباس وقدرة النظام الصحي على تلبية هذه الاحتياجات. |
Il se félicite des évaluations des besoins réalisées en 2003 concernant 14 pays et prie le Secrétariat d'encourager les pays donateurs à allouer des fonds suffisants pour financer ces projets dès que possible. | UN | وترحّب المجموعة بتقييم الاحتياجات الذي أُجري في عام 2003 بشأن 14 بلدا، وتطلب إلى الأمانة أن تشجع البلدان المانحة على تخصيص أموال كافية لتنفيذ الاقتراحات في أسرع وقت ممكن. |
Selon la pratique établie, le Secrétariat préparera des estimations de coût respectives qui seront soumises à l'approbation des États parties, à la suite des missions de planification chargées d'évaluer les besoins en installations et en services de conférence. | UN | وجريا على الممارسة المتبعة، ستعد الأمانة العامة تقديرات أولية للتكاليف لكي توافق عليها الدول الأطراف، بعد قيام بعثات للتخطيط بتقييم الاحتياجات الضرورية من حيث المرافق وخدمات المؤتمرات. |
:: La Direction indépendante de la gouvernance locale a évalué les besoins prioritaires en ressources dans presque toutes les provinces. | UN | :: قامت مديرية الحكم المحلي الأفغانية المستقلة بتقييم الاحتياجات ذات الأولوية في مجال القدرات في معظم الولايات. |
Coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et approbation et suivi du rapport de la mission d'évaluation des besoins en 2003 et 2004; | UN | التعاون التقني بشأن حقوق الإنسان الذي تم في إطاره الموافقة على تقرير البعثة الخاصة بتقييم الاحتياجات وتنفيذه في عامي 2003 و2004. |
L'extension de l'autorité de l'État, y compris au plan local lorsque la présence continue de personnel des affaires civiles et autres peut faciliter l'évaluation et le soutien précoces, représente un autre mandat général de consolidation de la paix dans le cadre du maintien de la paix. | UN | والمهمة الأخرى الهامة التي تضطلع بها، لبناء السلام، عمليات حفظ السلام هي بسط سلطة الدولة، بما في ذلك على الصعيد المحلي، حيث في وسع التواجد الدائم للموظفين المعنيين بالشؤون المعنية وغيرهم من الموظفين أن ييسر القيام بسرعة بتقييم الاحتياجات الحيوية للبعثة ودعمها. |