Au cours de l'exercice biennal, le FNUAP a constitué une provision d'un montant total de 52 millions de dollars pour les charges qu'il aura à supporter au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | الملاحظة 24 الاستحقاقات المتعلقة بالموظفين ادخر صندوق السكان ما يبلغ مجموعه 52.0 مليون دولار خلال فترة السنتين لتغطية الالتزامات فيما يتعلق بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Sans doute, les 410 millions de dollars en question n'ont pas de rapport direct avec les charges prévisibles qu'auront à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service les missions qui les fourniront, mais leur utilisation constitue un mécanisme de financement commode qui évite d'avoir à demander une contribution spéciale aux États Membres. | UN | ولئن كان هذا المبلغ لا يتعلق مباشرة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في عمليات حفظ السلام تلك التي توفر 410 مليون دولار، يوصى بأن تكون الأرصدة بمثابة آلية تمويل عملية بدلا من فرض أنصبة منفصلة على الدول الأعضاء. |
Le FNUAP s'est adjoint les services de la société William M. Mercer Incorporated pour déterminer, au moyen d'une évaluation actuarielle, les montants à prévoir au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2007. | UN | اتفق الصندوق مع شركة ويليام م. ميرسر، المدمجة، على أن تحدد، عن طريق التقييم الاكتواري، التزاماته المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
a) Le Tribunal ne comptabilise spécifiquement dans aucun de ses états financiers les éléments de passif correspondant au programme d'assurance maladie après la cessation de service ou aux autres prestations qui seront dues lorsque les fonctionnaires quitteront le Tribunal. | UN | (أ) لم تثبت المحكمة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية، الالتزامات المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أو الالتزامات المتصلة بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة التي ستصبح مستحقة عليها عند ترك الموظفين الخدمة فيها. |
a) L'UNU ne comptabilise spécifiquement dans aucun de ses états financiers les montants à prévoir au titre du programme d'assurance maladie après la cessation de service ou à d'autres types de prestations liées à la cessation de service. | UN | (أ) لم تُثْبِت الجامعة على وجه التحديد، في أي من حساباتها المالية، التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنواع أخرى من المدفوعات بعد انتهاء الخدمة، وهي الالتزامات التي تُصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون الخدمة في الجامعة. |
de service ou après le départ à la retraite a) Le Tribunal ne comptabilise spécifiquement dans aucun de ses états financiers les éléments de passif correspondant au programme d'assurance maladie après la cessation de service ou aux autres prestations qui seront dues lorsque les fonctionnaires quitteront le Tribunal. | UN | (أ) لم تشر المحكمة بصورة محددة في أي من حساباتها المالية إلى الالتزامات المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أو الالتزامات المتعلقة بأنواع أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة التي ستكون مستحقة للموظف لدى انتهاء خدمته بالمحكمة. |
c Correspond à une diminution du nombre de fonctionnaires pouvant prétendre aux prestations et à une réduction nette des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service (2 423 000 dollars), des prestations liées au rapatriement (5 069 000 dollars) et des jours de congé accumulés (3 646 000 dollars). | UN | (ج) تعكس انخفاض عدد الموظفين المؤهلين وتمثل نقصانا صافيا في الالتزامات المستحقة المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التي تبلغ 000 423 2 دولار، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن التي تبلغ 000 069 5 دولار، وأيام الإجازات غير المستخدمة الـــــتي تبـلغ 000 646 3 دولار. |
(Voir notes page suivante) c Correspond à l'augmentation nette des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service (2 799 000 dollars), des jours de congés non pris (626 492 dollars) et des prestations liées au rapatriement (5 689 946 dollars). Voir note 6. | UN | (ج) تمثل زيادة صافية في الخصوم المستحقة المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التي تبلغ 000 799 2 دولار، وأيام الإجازات غير المستعملة التي تبلغ 492 626 دولارا، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن التي تبلغ 946 689 5 دولارا (انظر الملاحظة 6). |
d Représente les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service (27 493 000 dollars), des jours de congé non pris (11 160 390 dollars), des prestations liées au rapatriement (13 557 630 dollars), et de la pension des juges (12 893 000 dollars). Voir note 6. a : état des flux | UN | (د) تمثل الخصوم المستحقة المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التي تبلغ 000 492 27 دولار، وأيام الإجازات غير المستعملة التي تبلغ 390 160 11 دولارا، واستحقاقات ما بعد التقاعد التي تبلغ 630 557 13 دولارا، واستحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة التي تبلغ 000 893 12 دولار (انظر الملاحظة 6). |
c Différence entre la diminution nette des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service (4 038 000 dollars) et l'augmentation nette des charges à payer au titre des jours de congés non pris (1 893 532 dollars) et de la prime de rapatriement (7 406 785 dollars). | UN | (ج) تمثل نقصا صافيا في الالتزامات المستحقة المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والبالغة 000 038 4 دولار، وبأيام الإجازات السنوية غير المستخدمة البالغة 532 893 1 دولارا، وباستحقاقات الإعادة إلى الوطن البالغة 785 406 7 دولارا. |
f Représente les charges à provisionner au 31 décembre 2007 au titre de l'assurance maladie après la cessation de service (50 827 000 dollars), des congés annuels accumulés (2 368 181 dollars) et des prestations liées au rapatriement (5 792 307 dollars). | UN | (و) تمثل التزامات مستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 متعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بمبلغ 000 827 50 دولار، وأيام الإجازات غير المستخدمة بمبلغ 981 368 2 دولارا، واستحقاقات الإعادة للوطن بمبلغ 307 792 5 دولارات. |
Comme indiqué à l'alinéa a) de la note 6, les montants à prévoir au titre de l'assurance maladie après la cessation de service ou d'autres prestations de fin de service ne figurent dans aucun des états financiers de l'UNU. | UN | وحسب ما تكشفه الفقرة الفرعية (أ) من الملاحظة 6، لم تسجل جامعة الأمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التـزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة أو أي التـزامات لأنواع أخرى من مدفوعات ما بعد نهاية الخدمة. |
f Correspond à une augmentation nette des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service (17 695 000 dollars), des prestations liées au rapatriement (712 000 dollars) et des jours de congé accumulés (140 000 dollars); voir note 9. | UN | (و) تمثل نقصا صافيا في الالتزامات المستحقة المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والبالغة 000 695 17 دولار، وباستحقاقات الإعادة إلى الوطن البالغة 000 712 دولار، وبأيام الإجازات السنوية المتراكمة البالغة 000 140 دولار؛ انظر الملاحظة 9. |
g Montant total au 31 décembre 2011 des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service (54 839 000 dollars), des prestations liées au rapatriement (3 496 000 dollars) et des jours de congé accumulés (1 781 000 dollars). | UN | (ز) تمثل التزامات مستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 تتعلق بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بمبلغ 000 839 54 دولار، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن بمبلغ 000 496 3 دولار، وأيام الإجازات المتراكمة بمبلغ 000 781 1 دولار. |
e Représente les engagements cumulés au titre de l'assurance maladie après la cessation de service (13 894 000 dollars), des indemnités de rapatriement (9 466 000 dollars), des jours de congé non utilisés (3 992 000 dollars) et des pensions des juges (19 721 000 dollars). | UN | (هـ) تمثل الالتزامات المستحقة المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والبالغة 000 894 13 دولار، وباستحقاقات الإعادة إلى الوطن البالغة 000 466 9 دولار، وبأيام الإجازات السنوية غير المستخدمة البالغة 000 992 3 دولار، وبالمعاشات التقاعدية للقضاة والبالغة 000 721 19 دولار. |
de service ou après le départ à la retraite a) Le Tribunal ne comptabilise spécifiquement dans aucun de ses états financiers les éléments de passif correspondant au programme d'assurance maladie après la cessation de service ou aux autres prestations qui seront dues lorsque les fonctionnaires quitteront le Tribunal. | UN | (أ) لم تثبت المحكمة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية الالتزامات المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أو الالتزامات المتصلة بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة التي ستصبح مستحقة عليها عند ترك الموظفين الخدمة فيها. |
ou après le départ à la retraite a) L'UNU ne comptabilise spécifiquement dans aucun de ses états financiers les montants à prévoir au titre du programme d'assurance maladie après la cessation de service ou d'autres types de prestations liées à la cessation de service. | UN | (أ) لم تُثْبِت الجامعة على وجه التحديد، في أي من حساباتها المالية، التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنواع أخرى من المدفوعات بعد انتهاء الخدمة، وهي الالتزامات التي تُصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون الخدمة في الجامعة. |