"بتكلفة إجمالية قدرها" - Translation from Arabic to French

    • pour un coût total de
        
    • pour un montant total de
        
    • d'un coût total de
        
    • soit un coût total de
        
    • à un coût total de
        
    • pour un coût global de
        
    Des ressources sont également prévues pour l'achat de matériel consomptible de traitement de données, pour un coût total de 400 000 dollars. UN وأدرج أيضا اعتماد لتوفير مواد تجهيز البيانات القابلة للاستهلاك بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ٤٠٠ دولار.
    Le projet a été lancé en 2004 et s'est achevé en 2005 pour un coût total de 324 000 euros. UN وكان المشروع قد بدأ في عام 2004 وانتهى في كانون الأول/ديسمبر 2005، بتكلفة إجمالية قدرها 000 324 يورو.
    Par contre, 82 membres du personnel ont suivi une formation à l'extérieur sur une durée de 270 jours, pour un coût total de 352 400 dollars. UN وفي المقابل، كان 82 موظفا تلقوا تدريبا خارج البعثة خلال ما يزيد على 270 يوما بتكلفة إجمالية قدرها 400 352 دولار.
    En 1993, le FNUAP a approuvé 480 nouveaux projets, pour un montant total de 72,4 millions de dollars. UN وفي عام ١٩٩٣ أقر الصندوق ٤٨٠ مشروعا جديدا بتكلفة إجمالية قدرها ٧٢,٤ مليون دولار.
    Elle y définit les projets d'investissement à mener au cours des cinq années considérées, d'un coût total de 2 700 millions de dollars environ, dont la moitié est consacrée aux infrastructures. UN وحددت الخطة مشاريع استثمارية سيجري تنفيذها على مدى فترة السنوات الخمس بتكلفة إجمالية قدرها 700 2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سيخصص نصفها تقريباً لمشاريع الهياكل الأساسية.
    Pour les véhicules loués, les prévisions sont de 495 500 dollars, soit un coût total de 24 128 300 dollars. UN وتقدر الاحتياجات من أجل المركبات المستأجرة بمبلغ ٥٠٠ ٤٩٥ دولار، بتكلفة إجمالية قدرها ٣٠٠ ١٢٨ ٢٤ دولار.
    En 2001, le Département a envoyé 21 lettres d'attribution concernant l'achat de fournitures médicales, pour un coût total de 764 592 dollars. UN وأثناء عام 2001، أصدرت الإدارة 21 طلبا للتوريد من أجل شراء لوازم طبية بتكلفة إجمالية قدرها 592 764 دولار.
    De 1999 à 2001, 1 051 femmes ont participé à 52 séminaires de ce type, pour un coût total de 226 171,63 euros. UN وخلال الفترة من 1999 إلى 2001، تم تنظيم 52 حلقة دراسية، شاركت فيها 051 1 امرأة بتكلفة إجمالية قدرها 171.63 226 يورو.
    Le total révisé comprenait les 50 camions de taille moyenne fournis à titre de contribution volontaire et 41 véhicules transférés d'autres missions, pour un coût total de 41 000 dollars au titre du fret. UN وشمل العدد اﻹجمالي المنقــح ٥٠ شاحنة بضائع متوسطة مقدمة كتبرع من ألمانيا و ٤١ مركبة محولة من بعثات أخرى بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ٤١ دولار تمثل قيمة مصاريف الشحن.
    L'objectif était de creuser des puits et d'installer une citerne en acier surélevée pour le stockage d'eau à Goli et Um Harieth pour un coût total de 93 087 dollars. UN وكان الهدف هو حفر آبار ثقبية وتركيب خزان فولاذي مرتفع لتخزين المياه في غولي وأم حارث بتكلفة إجمالية قدرها 087 93 دولار.
    Le transfert de 14 véhicules de l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM) pour un coût total de 14 000 dollars (les frais de transport se sont élevés à 1 000 dollars par véhicule) a permis de réaliser de nouvelles économies. UN وتحققت وفورات أخرى من جراء نقل ١٤ مركبة من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ١٤ دولار، إذ بلغت تكلفة شحن المركبة الواحدة ٠٠٠ ١ دولار.
    Étant donné que ces véhicules devaient au départ être achetés pour un coût total de 750 400 dollars (y compris les frais de transport), les économies nettes réalisées se sont chiffrées à 736 400 dollars. UN ونظرا الى أنه كان من المقرر أصلا شراء هذه المركبات بتكلفة إجمالية قدرها ٤٠٠ ٧٥٠ دولار شاملة تكلفة الشحن، فقد تحققت وفورات صافية قدرها ٤٠٠ ٧٣٦ دولار.
    Au cours de la période considérée, 19 demandes ont été traitées, pour un coût total de 2 400 dollars, d’où un solde inutilisé de 33 600 dollars au titre de cette rubrique. UN وخلال فترة الابلاغ، تم تجهيز ١٩ مطالبة بتكلفة إجمالية قدرها ٤٠٠ ٢ دولار مما أسفر عن وجود رصيد غير مستعمل قدره ٦٠٠ ٣٣ دولار تحت هذا البند.
    Le Comité a également été informé que deux véhicules blindés avaient été achetés le 7 octobre 2014 pour la MINUAUCE au Libéria et livrés à Monrovia le 21 octobre 2014, pour un coût total de 373 964 dollars. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مركبتين مدرعتين تم شراؤهما للبعثة في ليبريا في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2014 وأنهما سُلمتا إلى مونروفيا في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2014، بتكلفة إجمالية قدرها 964 373 دولاراً.
    47. Il est prévu de mettre en œuvre le scénario choisi dans un délai de trois ans pour un coût total de 13 millions d'euros. UN ٤٧- وكان مقرَّراً أنْ ينفَّذ السيناريو المعدَّل في إطار زمني يبلغ ثلاث سنوات، بتكلفة إجمالية قدرها 13 مليون يورو.
    En 1993, le FNUAP a approuvé 480 nouveaux projets, pour un montant total de 72,4 millions de dollars. UN وفي عام ١٩٩٣ أقر الصندوق ٤٨٠ مشروعا جديدا بتكلفة إجمالية قدرها ٧٢,٤ مليون دولار.
    120. Comme il ressort du tableau, 1 248 contrats ont été conclus pour un montant total de 4,9 millions de dollars et pour une période totale de 1 316 mois. UN ١٢٠ - ويبين الجدول أن ٢٤٨ ١ خبرة استشارية غطت ما مجموعه ٣١٦ ١ شهرا بتكلفة إجمالية قدرها ٤,٩ ملايين دولار.
    Sur la base du rapport du PNUD, des travaux de restauration seront probablement entrepris avant la fin de 1995 pour un montant total de 650 000 dollars. UN ومن المحتمل، استنادا الى تقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، القيام بجهد من أجل الترميم قبل نهاية عام ١٩٩٥ بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ٦٥٠ دولار.
    Actuellement, 47 projets d'un coût total de 15 000 millions de dollars des États-Unis sont en cours d'exécution. UN وهو ينفذ حاليا 47 مشروعا بتكلفة إجمالية قدرها 15 مليون دولار.
    50. Jusqu'ici, quatre projets d'un coût total de US$ 1,1 million ont été approuvés pour cette année. UN ٠٥- وحتى هذا الوقت من العام، تم اقرار أربعة مشاريع بتكلفة إجمالية قدرها ١,١ مليون دولار.
    4. Indemnité journalière. Le montant prévu correspond au versement d'une indemnité journalière à 5 000 militaires pendant 365 jours, au taux de 1,28 dollar par personne par jour, soit un coût total de 2 336 000 dollars. UN ٤ - البدل اليومي - أدرج اعتماد يغطي ٣٦٥ يوما بمعدل يومي قدره ١,٢٨ دولار للفرد، لعدد ٠٠٠ ٥ من أفراد القوات بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ٣٣٦ ٢ دولار.
    On a prévu d'acheter 15 unités de 1 000 gallons et 5 unités de 10 000 gallons, à un coût total de 169 000 dollars. UN ورصد اعتماد لاقتناء خمس عشرة وحدة سعة ٠٠٠ ١ غالون و ٥ وحدات سعة ٠٠٠ ١٠ غالون بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ١٦٩ دولار.
    La première phase du programme, allant de 2008 à 2010, sera consacrée aux aspects suivants : soutien psychosocial, soins de santé, recours judiciaire, sécurité et protection, et coordination, pour un coût global de 13 230 000 dollars. UN وخلال المرحلة الأولى من البرنامج الممتدة من عام 2008 إلى عام 2011، سوف يستهدف الدعم المجالات التالية: الدعم النفسي - الاجتماعي، والرعاية الصحـية، والانتصـاف القانـوني، والأمن والحماية، والتنسيق، بتكلفة إجمالية قدرها 000 230 13 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more