"بتلاوة" - Translation from Arabic to French

    • a donné lecture
        
    • donne lecture
        
    • donné lecture d
        
    • donner lecture
        
    • a lu
        
    • lecture du
        
    • de réciter
        
    • donné lecture de
        
    • qu'il commencera en donnant lecture
        
    • lire
        
    • lu une
        
    • donné lecture des
        
    Le Premier Ministre, Yvon Neptune, a donné lecture de sa lettre de démission. UN وقام رئيس الوزراء، إيفون نبتون، بتلاوة رسالة استقالته.
    58. À la même séance, Tomas Ojea Quintana a donné lecture d'une déclaration du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation. UN 58- وفي الجلسة نفسها، قام السيد توماس أوجيا كينتانا بتلاوة بيان أمام المجلس باسم المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم.
    La Secrétaire donne lecture des révisions orales qui ont été apportées au projet de résolution lors de sa présentation. UN وقام أمين اللجنة بتلاوة التنقيحات الشفوية التي أجريت في مشروع القرار لدى عرضه.
    La Secrétaire donne lecture de l’état des incidences sur le budget-programme. UN قام أمين اللجنة بتلاوة بيان بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Il demande au Secrétaire de bien vouloir donner lecture de l'article en question pour clarification. UN وطلب إلى أمين اللجنة أن يتفضل، بغية التوضيح، بتلاوة نص المادة المعنية.
    À la fin de la séance, le Président du Conseil a lu une déclaration au nom des membres, exprimant leurs graves préoccupations au regard de la dégradation de la situation humanitaire du peuple palestinien pour demander une aide d'urgence par le biais du mécanisme international temporaire. UN وفي نهاية الجلسة، قام رئيس المجلس بتلاوة بيان نيابة عن الأعضاء، أعرب فيه عن القلق الخطير إزاء تدهور الحالة الإنسانية للشعب الفلسطيني ودعا إلى تقديم مساعدات طارئة من خلال الآلية الدولية المؤقتة.
    Il a conclu par la lecture du message du Secrétaire général au Comité spécial: UN واختتم بيانه بتلاوة الرسالة التالية الموجهة إلى اللجنة المخصصة من الأمين العام:
    3. À la 16e séance, le 7 mars, le Coordonnateur pour la Conférence a donné lecture d'un message du Secrétaire général adressé au Comité. UN ٣ - وفي الجلسة ١٦، المعقودة في ٧ آذار/مارس، قام منسق المؤتمر بتلاوة رسالة من اﻷمين العام موجهة الى اللجنة.
    Le Premier Ministre, M. Yvon Neptune, a donné lecture de sa lettre de démission et M. Boniface Alexandre, Président de la Cour suprême d'Haïti, a assumé les fonctions de Président intérimaire, conformément aux dispositions constitutionnelles régissant la succession. UN وقام رئيس الوزراء نبتون بتلاوة رسالة استقالة أريستيد، وتولى السيد بونيفاس ألكسندر، رئيس المحكمة العليا لهايتي، مهام الرئيس المؤقت لهايتي وفقا لقواعد الخلافة التي ينص عليها الدستور.
    Carolyn Hannan, Directrice de la Division de la promotion de la femme, a donné lecture de la déclaration de Mme Schöpp-Schilling. UN وقامت مديرة شعبة النهوض بالمرأة، بتلاوة بيان السيدة شوب - شيلينغ.
    Dans ce contexte, le Coordonnateur du Groupe des 21 de l'époque a donné lecture d'une déclaration à la Conférence du désarmement, dans laquelle il a indiqué que le Groupe privilégiait l'ouverture de négociations sur un désarmement nucléaire. UN وفي هذا السياق، قام منسق مجموعة اﻟ 21 آنذاك بتلاوة بيان في مؤتمر نزع السلاح يعرض أفضلية المجموعة لبدء المفاوضات حول نزع السلاح النووي.
    À la demande du Président, le Secrétaire du Comité donne lecture des amendements. UN وقام أمين اللجنة، بناء على طلب الرئيس، بتلاوة التعديلات على اللجنة.
    ii) donne lecture ou fait donner lecture de l'acte d'accusation à l'accusé dans une langue qu'il parle et comprend, et s'assure que l'intéressé comprend l'acte d'accusation; UN ' ٢ ' أن تتلو أو تأمر بتلاوة لائحة الاتهام على المتهم بلغة يتكلمها ويفهمها، وأن تتأكد من أن المتهم يفهم لائحة الاتهام؛
    Il donne lecture d’un amendement détaillé dont il indique qu’il sera distribué comme document de séance. UN وقام بتلاوة تعديل تفصيلي مقترح سوف يعمم بوصفه من ورقات غرفة الاجتماعات.
    8. La Directrice exécutive d'ONU-Habitat, Mme Anna Kajumulo Tibaijuka, a ensuite donné lecture d'un message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan. UN 8 - عقب ذلك قامت السيدة آنا كاجومولو تيبايجوكا المديرة التنفيذية بتلاوة رسالة أمين عام الأمم المتحدة السيد كوفي أنان.
    Il m'a chargé, en ma capacité de Président par intérim de l'Assemblée générale, de donner lecture d'une déclaration en son nom. UN وكلفني، بصفتي رئيس الجمعية بالنيابة، بتلاوة بيان نيابة عنه.
    À la 22e séance, le 3 juillet 2003, le Secrétaire du Comité a lu une déclaration concernant les incidences sur le budget-programme de la tenue d'une séance supplémentaire consacrée à l'adoption du rapport du Comité. UN 14 - في الجلسة 22، المعقودة في 3 تموز/يوليه 2003، قام أمين اللجنة بتلاوة بيان بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على عقد جلسة إضافية لاعتماد تقرير اللجنة.
    Il a conclu par la lecture du message du Secrétaire général. UN واختتم كلمته بتلاوة الرسالة التالية من الأمين العام:
    5.4 Le requérant estime que l'État partie s'est contenté de réciter la procédure décrite au Code de procédure pénale, laquelle est loin d'être appliquée dans la réalité, surtout dans les cas de prisonniers politiques. UN 5-4 ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف اكتفت بتلاوة الإجراءات الواردة في مدونة الإجراءات الجنائية، والتي لا تطبَّق في الواقع، وخاصة في حالات السجناء السياسيين.
    M. Kislyak (Fédération de Russie) dit qu'il commencera en donnant lecture du message adressé aux participants de la Conférence d'examen par le Président de la Fédération de Russie. UN 45 - السيد كيسلياك (الاتحاد الروسي): قال إنه سيستهل كلمته بتلاوة رسالة يوجّه فيها رئيس الاتحاد الروسي تحيته إلى المشاركين في مؤتمر الاستعراض.
    Ma déclaration est très longue et se divise en deux parties : une partie sera distribuée aux représentants et je vais vous lire l'autre. UN وبياني طويل جدا، وهو ينقسم إلى جزأين: سيجري تعميم أحدهما على الممثلين، وسأقوم بتلاوة الجزء الآخر.
    52. À la 16e séance, le 22 mars, la délégation philippine, au nom des coauteurs, a donné lecture des nouvelles modifications apportées au projet de résolution. UN ٥٢ - وفي الجلسة ١٦، المعقودة في ٢٢ آذار/مارس، قامت ممثلة الفلبين، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار بتلاوة التنقيحات الجديدة التي أدخلت عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more