"بتلك المواد" - Translation from Arabic to French

    • ces substances
        
    • ces articles
        
    • ces matières
        
    • de ce type de matériel
        
    Je me fous de savoir pourquoi vous vous défoncez avec ces substances, que ce soit dû a votre passé, la désillusion du présent ou une faiblesse générale de caractère ... Open Subtitles لكن أفهميني , إليزابيث أنا لا أهتم لماذا اخترتي , أن تغطي نفسك ِ بتلك المواد , سواء كان ذلك من الماضي , الوهم مع الحاضر
    Un élément important de la stratégie internationale adoptée devrait être une approche équilibrée du problème des précurseurs combinant mesures de contrôle et protection du commerce licite de ces substances. UN وقال إنه ينبغي أن يكون هناك في الاستراتيجية الدولية عنصر هام هو نهج متوازن إزاء مشكلة السلائف يجمع بين تدابير المراقبة وحماية التجارة المشروعة بتلك المواد.
    Ces systèmes sont appliqués en coopération avec les producteurs de ces substances ou d'autres personnes qui portent à leur attention tout mouvement ou transaction suspecte portant sur lesdites substances. UN وتستخدم نظم الرصد هذه بالتعاون مع منتجي هذه المواد ومع آخرين ممن ينبهون تلك الحكومات إلى أي تحركات أو صفقات مريبة متعلقة بتلك المواد.
    La Convention contient de nombreux articles qui portent explicitement ou implicitement sur la violence et la protection des enfants. L'article 19 devrait être lu en conjonction avec ces articles. UN تتضمن الاتفاقية مواد عدة تتعلق تصريحاً أو تلميحاً بالعنف وحماية الطفل، فالمادة 19 ينبغي أن تقرأ مقترنة بتلك المواد.
    La Convention contient de nombreux articles qui portent explicitement ou implicitement sur la violence et la protection des enfants. L'article 19 devrait être lu en conjonction avec ces articles. UN تتضمن الاتفاقية مواد عدة تتعلق تصريحاً أو تلميحاً بالعنف وحماية الطفل، فالمادة 19 ينبغي أن تقرأ مقترنة بتلك المواد.
    Ces États ne sauraient accepter que d'autres éléments relatifs à ces matières fissiles soient mentionnés dans le mandat de négociation. UN ولا يسع هذه الدول قبول أن تُدمَج، في ولاية التفاوض، أي إشارة إلى جوانب أخرى تتعلق بتلك المواد الانشطارية.
    Le Mexique est conscient des risques découlant de l'accumulation de munitions classiques en surplus et du fait que cette accumulation favorise le trafic de ce type de matériel à destination d'acteurs non étatiques, encourage la violence, pose un risque pour la sécurité sociale et l'intégrité d'un État et constitue un problème de sécurité nationale. UN وتدرك المكسيك المخاطر الناشئة عن تكديس فائض الذخيرة التقليدية وتدرك أن ذلك التكديس يتسبب في الاتجار غير المشروع بتلك المواد مع جهات فاعلة غير حكومية، ويحرض على العنف، ويعرض أمن الدول الاجتماعي وسلامتها للخطر، ويشكل في نهاية الأمر مشكلة أمن وطني.
    5. Les rapports visés au paragraphe 3 sont, selon qu'il convient, examinés par la Conférence des Parties dans le cadre de l'examen de ces substances. UN 5 - يقوم مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، بالنظر في التقارير المذكورة في الفقرة 3 فيما يضطلع به من استعراضات متصلة بتلك المواد.
    Il s'est déclaré préoccupé par l'inscription de nouvelles substances chimiques au titre de la Convention sans accord formel sur la fourniture de ressources techniques et financières suffisantes pour permettre aux pays en développement et pays à économie en transition de s'acquitter de leurs obligations s'agissant de ces substances. UN وأعرب فيه عن قلقه إزاء إدراج المواد الكيميائية الجديدة في الاتفاقية دون وجود اتفاق رسمي حول توفير الموارد التقنية والمالية الكافية لتمكين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من الامتثال لالتزاماتها المتصلة بتلك المواد الكيميائية.
    Travaux techniques : programme de travail sur les bromodiphényléthers et l'acide perfluorooctane sulfonique, ses sels et le fluorure de perfluorooctane sulfonyle et évaluation de la mise en œuvre des dispositions de la Convention de Stockholm concernant ces substances chimiques UN العمل التقني: برنامج العمل بشأن الإثيرات الثنائية الفينيل المبرومة وحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني وتقييم تنفيذ اتفاقية استكهولم فيما يتعلّق بتلك المواد الكيميائية
    Par cette même décision, le Comité a également adopté le texte du projet de document d'orientation des décisions concernant ces substances, qui est reproduit dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.8/7/Rev.1, et convenu de le transmettre avec le tableau récapitulatif des observations connexes figurant dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.8/INF/8 à la Conférence des Parties, pour examen. UN واعتمدت اللجنة بنفس المقرر نص مشروع وثيقة توجيه القرارات الخاصة بتلك المواد الواردة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.8/7/Rev.1، وقررت إحالته، مع ما يتعلق به من ملخص جدولي للتعليقات المبينة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.8/INF/8، إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه.
    Par cette même décision, le Comité a également adopté le texte du projet de document d'orientation des décisions concernant ces substances, qui est reproduit dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.8/8/Rev.1, et convenu de le transmettre avec le tableau récapitulatif des observations connexes figurant dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.8/INF/9 à la Conférence des Parties, pour examen. UN واعتمدت اللجنة بنفس المقرر نص مشروع وثيقة توجيه القرارات الخاصة بتلك المواد الواردة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.8/8/Rev.1، وقررت إحالته، مع ما يتعلق به من ملخص جدولي للتعليقات المبينة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.8/INF/9، إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه.
    Par cette même décision, le Comité a également adopté le texte du projet de document d'orientation des décisions concernant ces substances, qui est reproduit dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.8/6/Rev.1, et convenu de le transmettre avec le tableau récapitulatif des observations connexes figurant dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.8/INF/7 à la Conférence des Parties, pour examen. UN واعتمدت اللجنة بنفس المقرر نص مشروع وثيقة توجيه القرارات الخاصة بتلك المواد الواردة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.8/6/Rev.1، وقررت إحالته، مع ما يتعلق به من ملخص جدولي للتعليقات المبينة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.8/INF/7/Rev.1، إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه.
    Certaines des activités du Commissaire intéressant directement différents articles du Pacte sont examinées au titre de ces articles. UN ويرد بيان لبعض مهام مفوض حقوق اﻹنسان التي تتصل مباشرة بمواد مختلفة في العهد في المعلومات المتعلقة بتلك المواد.
    Ces renvois rendent une description exhaustive du contenu de ces articles superflue. UN وتقلل هذه المراجع المتقاطعة من الحاجة إلى نصّ مستفيض يصف العمليات المشمولة بتلك المواد.
    Les parties ont été invitées à présenter des observations concernant ces articles. UN ودُعيت الأطراف إلى الإدلاء بملاحظاتها فيما يتعلق بتلك المواد.
    le Comité invite l'Etat partie à réexaminer ces réserves et déclarations en vue de les retirer, pour assurer des progrès dans la mise en oeuvre des droits garantis par ces articles, dans le contexte de l'article 40 du Pacte. UN تدعو الدولة الطرف إلى إعادة النظر في هذه التحفظات والبلاغات بقصد سحبها، وذلك لضمان التقدم في تنفيذ الحقوق المتضمنة بتلك المواد في سياق المادة ٠٤ من العهد.
    :: Les obligations des organes et des personnes qui détiennent, manipulent ou produisent des matières nucléaires ou qui exercent des activités en rapport avec ces matières; UN :: التزامات الجهات والأشخاص من حائزي أو متداولي أو منتجي المواد النووية أو الذين يقومون بأنشطة ذات علاقة بتلك المواد.
    Deuxièmement, l'article premier ne mentionne pas des agents, des toxines, des armes ou des vecteurs particuliers, mais interdit les activités portant sur ces matières. UN والمسألة الثانية هي، أن المادة الأولى لا تحدد العوامل المميِّزة أو التكسينات أو الأسلحة أو وسائل الإيصال ولكنها بدلاً من ذلك تحظر أنشطة تتعلق بتلك المواد.
    Éviter que des terroristes s'emparent de matières nucléaires, biologiques, chimiques ou radiologiques et mieux se préparer à des attentats où sont utilisées ces matières UN منع الإرهابيين من حيازة المواد النووية أو البيولوجية أو الكيميائية أو الإشعاعية، وكفالة تحسين الاستعداد لمجابهة أي هجوم بتلك المواد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more