"بتمديد ولاية البعثة" - Translation from Arabic to French

    • proroger le mandat de la Mission
        
    • proroger le mandat de la MINURSO
        
    • la prorogation du mandat de la Mission
        
    • le mandat de la MONUG soit prorogé
        
    • a prorogé son mandat
        
    • prorogé le mandat de la Mission
        
    • le mandat de la MONUP soit prorogé
        
    • le mandat de la MINUEE soit prorogé
        
    • la prorogation du mandat de la MONUG
        
    • le mandat de la MONUA soit prorogé
        
    • de la prorogation de son mandat
        
    • proroger le mandat de la MONUSCO
        
    • la prorogation du mandat de la MONUC
        
    • la prorogation du mandat de la MINUEE
        
    • le mandat de la Mission soit reconduit
        
    Ces montants seraient répartis entre les États Membres sous réserve que le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission. UN ويتوقف توزيع أنصبة هذه المبالغ على قرار مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة.
    Ce montant sera mis en recouvrement sous réserve que le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission. UN ويتوقف توزيع هذه المبالغ على اتخاذ مجلس الأمن قرارا بتمديد ولاية البعثة.
    J'ai recommandé, en attendant, de proroger le mandat de la MINURSO pour une période de six mois avec les réductions d'effectifs indiquées ci-dessus. UN وفي غضون ذلك، أوصيت بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر بالقوة المخفضة المبينة أعلاه.
    La mise en recouvrement de ces montants dépendra de la décision que le Conseil de sécurité prendra à propos de la prorogation du mandat de la Mission. UN واقتسام هذا المبلغ مرهون بقرار المجلس بتمديد ولاية البعثة.
    C'est pourquoi je recommande que le mandat de la MONUG soit prorogé pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 octobre 2008. UN ولذا، فإني أوصي بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى، حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    La mise en recouvrement de ces montants est subordonnée à la décision du Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Mission. UN ويتوقف توزيع هذه المبالغ على اتخاذ مجلس الأمن قرارا بتمديد ولاية البعثة.
    La mise en recouvrement de ces montants est subordonnée à la décision du Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Mission. UN وتخضع قسمة ذينك المبلغين لقرار من مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة.
    Ces montants seront mis en recouvrement sous réserve que le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission. UN وتخضع قسمة هذا المبلغ إلى أنصبة مقررة لاعتماد قرار من مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة.
    La répartition de ces montants est subordonnée à la décision du Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Mission. UN ويخضع تقسيـم هذه المبالغ لقرار مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة.
    La mise en recouvrement de ces montants est subordonnée à la décision du Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Mission. UN ويخضع توزيع هذه المبالغ إلى قرار مجلس الأمن الذي يقضي بتمديد ولاية البعثة.
    Cette autorisation m'était donnée sous réserve que le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission. UN ويرتبط هذا اﻹذن بقرار مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة.
    Il a recommandé au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MINURSO jusqu'au 31 juillet 2000. UN وأوصى مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة لمدة شهرين حتى 31 تموز/يوليه 2000.
    Compte tenu de la poursuite des consultations prévues entre les parties et l’Envoyé personnel du Secrétaire général, M. James Baker, le Conseil a souscrit à la recommandation du Secrétaire général tendant à proroger le mandat de la MINURSO jusqu’au 31 octobre. UN ونظرا إلى أن من المقرر إجراء مزيد من المشاورات بين المبعوث الشخصي لﻷمين العام، جيمس بيكر الثالث، والطرفين المعنيين وافق المجلس على توصية اﻷمين العام بتمديد ولاية البعثة حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    La mise en recouvrement de ces montants est subordonnée à la décision que prendra le Conseil de sécurité quant à la prorogation du mandat de la Mission. UN ويخضع تقدير هذه المبالغ إلى اتخاذ مجلس الأمن لقرار بتمديد ولاية البعثة.
    Je recommande donc que le mandat de la MONUG soit prorogé pour une nouvelle période de six mois jusqu'au 15 avril 2007. UN ولذا، فإني أوصي بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى، حتى 15 نيسان/أبريل 2007.
    Dans sa résolution 1423 (2002), le Conseil de sécurité a prorogé son mandat jusqu'au 31 décembre 2002. UN وقام مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة بموجب القرار 1423 (2002) حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Dans la même résolution, le Conseil a autorisé le déploiement d'un maximum de 6 000 soldats et 900 policiers civils, et prorogé le mandat de la Mission pour une période de six mois, soit jusqu'au 31 juillet 1995. UN وفي القرار نفسه أذن مجلس اﻷمن بالوزع الكامل لعدد لا يتجاوز ٠٠٠ ٦ جندي و ٩٠٠ من أفراد الشرطة المدنية، كما قام بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر تنتهي في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Je recommande donc que le mandat de la MONUP soit prorogé d'une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 juillet 1997. UN ولذلك أوصِي بتمديد ولاية البعثة ستة أشهر أخرى حتى ٥١ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    À ce propos, je recommande que le mandat de la MINUEE soit prorogé de six mois, jusqu'au 15 mars 2003. UN وفي هذا الصدد، أوصي بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر حتى 15 آذار/مارس 2003.
    Je recommande donc la prorogation du mandat de la MONUG pour une nouvelle période de six mois jusqu'au 31 juillet 2001. UN ولذلك، أوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 31 تموز/يوليه 2001.
    Je recommande que le mandat de la MONUA soit prorogé de deux mois, jusqu'au 30 juin 1998. UN وإلى أن يتم ذلك، أوصي بتمديد ولاية البعثة لمدة شهرين آخرين، أي حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    L'intervenant réaffirme le soutien du Groupe de Rio à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) et se félicite de la prorogation de son mandat. UN 25 - وأعرب عن تأكيده من جديد لدعم المجموعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وترحيبه بتمديد ولاية البعثة.
    Compte tenu de ce qui précède, je recommande de proroger le mandat de la MONUSCO pour 12 mois et de maintenir les effectifs militaires et de police à leurs niveaux actuellement autorisés, compte tenu des recommandations proposées cidessus concernant le mandat de la Mission. UN 87 - وفي ضوء ما سبق، أوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة أخرى مدتها 12 شهرا، مع الإبقاء على قوام القوات العسكرية ووحدة الشرطة في البعثة على المستويات الحالية المأذون بها، مع مراعاة التوصيات المتصلة بولاية البعثة على النحو المقترح أعلاه.
    Lors de ces deux réunions, les deux parties ont accueilli avec satisfaction la prorogation du mandat de la MINUEE jusqu'au 15 septembre 2005 et ont discuté de la situation militaire actuelle dans une atmosphère cordiale. UN وفي كلتا المناسبتين، رحب الطرفان بتمديد ولاية البعثة حتى 15 أيلول/سبتمبر 2005.
    Entre-temps, je recommande que le mandat de la Mission soit reconduit pour une période d'un an, jusqu'en septembre 2008. UN وفي غضون ذلك، أوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة سنة إضافية، حتى أيلول/سبتمبر 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more