"بتمويل من المفوضية الأوروبية" - Translation from Arabic to French

    • financé par la Commission européenne
        
    • avec un financement de la Commission européenne
        
    • avec des fonds de la Commission européenne
        
    • à un financement de la Commission européenne
        
    financé par la Commission européenne au titre du cinquième programme-cadre UN بتمويل من المفوضية الأوروبية ضمن البرنامج الاطاري الخامس.
    financé par la Commission européenne au titre du sixième programme-cadre UN بتمويل من المفوضية الأوروبية ضمن البرنامج الاطاري السادس.
    Un projet de quatre ans pour l'Angola, financé par la Commission européenne à hauteur de 2 940 000 euros, a été lancé à Luanda en octobre 2007. UN ففي أنغولا، شُرع في برنامج مدته أربع سنوات، بتمويل من المفوضية الأوروبية بمبلغ 000 940 2 يورو، في لواندا في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Dans ce contexte, avec un financement de la Commission européenne, un appui administratif et opérationnel a été fourni au secrétariat de l'Initiative Nansen en vue de limiter les conséquences négatives de catastrophes soudaines sur les populations réfugiées. UN ويتضمن ذلك تقديم الدعم الإداري والتشغيلي لأمانة مبادرة نانسن Nansen، التي تهدف إلى الحد من الآثار السلبية للكوارث المفاجئة على السكان اللاجئين، بتمويل من المفوضية الأوروبية.
    Le programme ASTROVIRTEL, lancé en 1999-2000 avec des fonds de la Commission européenne, permet à des scientifiques d'effectuer des recherches dans ces bases de données. UN وأنشئ برنامج الوصول إلى المحفوظات الفلكية باعتبارها مقاريب افتراضية في الفترة 1999-2000 بتمويل من المفوضية الأوروبية.
    Grâce à un financement de la Commission européenne, par exemple, il a aidé le Gouvernement sri lankais à planter quelque 50 hectares d'arbres afin que les populations côtières soient mieux protégées et puissent s'approvisionner en bois de chauffe. UN فعلى سبيل المثال، قام المكتب بتمويل من المفوضية الأوروبية بدعم حكومة سري لانكا لزراعة نحو 50 هكتار بالأشجار لتزويد المجتمعات المحلية الساحلية بمزيد من الحماية فضلا عن جمع الأحطاب.
    Directrice du projet de protection des enfants touchés par le conflit armé au Liban, financé par la Commission européenne (2010-2013). UN مديرة مشروع حماية الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح في لبنان، بتمويل من المفوضية الأوروبية (2010-2013)؛
    Cela fait partie d'un programme conjoint MONUG-PNUD financé par la Commission européenne (voir par. 30 ci-après). UN وهذا جزء من مشروع مشترك بين البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل من المفوضية الأوروبية (انظر الفقرة 30 أدناه).
    En août 2012, les deux organisations ont signé un accord de coopération sur un projet commun concernant des stratégies de développement urbain à faibles émissions, financé par la Commission européenne. UN وفي آب/أغسطس 2012، وقعت المنظمتان اتفاقاً للتعاون في مشروع مشترك بشأن استراتيجيات إنمائية حضرية منخفضة الانبعاثات، بتمويل من المفوضية الأوروبية.
    La contribution de la Belgique à la réforme du secteur de la sécurité a consisté notamment en l'envoi d'un expert (financé par la Commission européenne) pour aider le Gouvernement à élaborer et à appliquer sa nouvelle stratégie dans ce domaine. UN وشملت مساهمة بلجيكا في إصلاح قطاع الأمن إيفاد خبير (بتمويل من المفوضية الأوروبية) لمساعدة الحكومة في وضع وتنفيذ استراتيجيتها في ذلك المجال.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a achevé un programme sur les moyens de subsistance financé par la Commission européenne et le Gouvernement norvégien et a mis en chantier un projet de remise en état du système d'adduction d'eau et d'activités génératrices de revenus dans les districts d'Ochamchira, Tkvarcheli et Gali. UN 43 - وأتم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ برنامج لتوفير مصادر الرزق بتمويل من المفوضية الأوروبية وحكومة النرويج، وبدأ في الاضطلاع بأنشطة لإصلاح شبكات المياه وإدرار الدخل في مقاطعات أوشامشيرا وتكفارشيلي وغالي.
    La FAO a appuyé un projet consacré à l'intégration d'une perspective antisexiste dans la mise en valeur et la gestion des ressources humaines dans la région méditerranéenne, coordonné par l'Institut méditerranéen d'agronomie de Paris et financé par la Commission européenne. UN ودعمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مشروعا يُعني " بإدماج الأبعاد الجنسانية في تطوير وإدارة موارد المياه في منطقة البحر الأبيض المتوسط " ينسقه معهد باري للزراعة في منطقة البحر الأبيض المتوسط، بتمويل من المفوضية الأوروبية.
    L'étude entreprise par le PNUE et le domaine de partenariat relatif à la combustion du charbon sur la réduction des rejets de mercure dus à la combustion du charbon dans le secteur énergétique (financé par la Commission européenne). UN (د) الدراسة التي يضطلع بها كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنطقة شراكة حرق الفحم بشأن خفض انبعاثات الزئبق الناتجة عن حرق الفحم في قطاع الطاقة (بتمويل من المفوضية الأوروبية).
    Il a lancé en 2009 un projet sur le renforcement des capacités pour les achats durables dans les pays en développement avec six pays pilotes (Costa Rica, Chili, Maurice, Mexique, Tunisie et Uruguay), financé par la Commission européenne et la Suisse. UN وقد شرع البرنامج في عام 2009، في تنفيذ مشروع في بناء القدرات للمشتروات العامة المستدامة في البلدان النامية، مستهدفاً ستة بلدان تجريبية (كوستاريكا وشيلي وموريشيوس والمكسيك وتونس وأوروغواي) بتمويل من المفوضية الأوروبية وسويسرا.
    En outre, la Commission va passer en revue tous les titres fonciers traditionnels (avec un financement du Gouvernement américain) et procéder à un examen critique des revendications foncières liées à des concessions existantes (avec un financement de la Commission européenne). UN وبالإضافة إلى ذلك، ستشرع لجنة الأراضي في إعادة النظر في جميع الشهادات التقليدية لملكية الأراضي (بتمويل من حكومة الولايات المتحدة) وكذلك إعادة النظر بشكل حاسم في المطالبات المتصلة بحيازة الأراضي المتعلقة بالامتيازات الحالية (بتمويل من المفوضية الأوروبية).
    24. La DEO est membre du Réseau européen pour l'intégration de la parité des sexes, créé en février 2010 avec des fonds de la Commission européenne (il est coordonné actuellement par la Suède). UN 24 - وإدارة تكافؤ الفرص عضو في الشبكة الأوروبية المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني التي جرى إنشاؤها في شباط/فبراير 2010 بتمويل من المفوضية الأوروبية (وتقوم السويد حاليا بتنسيقها).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more