"بتمييز المتفجرات" - Translation from Arabic to French

    • marquage des explosifs
        
    :: Convention de 1991 sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection. UN :: اتفاقية عام 1991 المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    Or, la Convention contre la prise d'otages et la Convention sur le marquage des explosifs plastiques sont à ce jour ratifiées par moins de la moitié des Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN واﻵن نرى أن عدد الموقعين على الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن والاتفاقية المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها ما زال أقل من نصف الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    En outre, le Parlement ukrainien est en train d’examiner un projet de loi qui permettrait à l’Ukraine de ratifier la Convention de Montréal sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection. UN وبالإضافة إلى ذلك يعكف البرلمان على دراسة مشروع تشريع سيمكن أوكرانيا من التصديق على اتفاقية مونتريال المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    Il a été tenu compte, lors de l'élaboration de ce projet de loi, des dispositions de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection et de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN وعند صياغة القانون وضعت في الاعتبار متطلبات الاتفاقيات الدولية المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، فضلا عن الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    - La Convention sur le marquage des explosifs plastiques ou en feuilles aux fins de détection, adoptée à Montréal le 1er mars 1991; UN - الاتفاقية الدولية المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، المعتمدة في مونتريال في 1 آذار/مارس 1991؛
    Les règles relatives aux explosifs de 1983 font l'objet d'une révision visant à y intégrer les dispositions concernant le marquage des explosifs plastiques. UN وتجري حاليا، مراجعة القواعد الصادرة عام 1983 بشأن المتفجرات، لكي تُدرج فيها الأحكام المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية.
    Le Royaume du Maroc est également signataire de la Convention de 1991 relative au marquage des explosifs plastiques et en feuille aux fins de détection. UN 18 - ووقعت المملكة المغربية أيضا على اتفاقية 1991 المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    Le Groupe a examiné l'état d'avancement des travaux sur les quatre agents de marquage énumérés dans l'Annexe technique à la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, et plus particulièrement le rapport concernant les résultats d'une enquête sur l'utilisation possible des agents de marquage par les États producteurs. UN واستعرض الفريق حالة العمل فيما يتعلق بالعوامل المميزة اﻷربعة الواردة في المرفق التقني للاتفاقية المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، ولا سيما التقرير المتعلق بنتائج دراسة استقصائية عن الاستخدام المحتمل للعوامل المميزة من قبل الدول المنتجة.
    Vu cette disposition, ainsi que celles de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection et de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, veuillez fournir au Comité contre le terrorisme des renseignements sur les questions suivantes. UN فيما يتعلق بهذا الاشتراط الوارد في القرار وكذلك أحكام الاتفاقية المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، يرجى موافاة اللجنة بالمعلومات ذات الصلة بالأسئلة التالية:
    - Ordonnance souveraine no 13.645 du 5 octobre 1998, rendant exécutoire la Convention de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) relative au marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, adoptée à Montréal le 1er mars 1991; UN - الأمر الأميري رقم 13-645 الصادر في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1998، الذي تم بموجبه إقرار وتوقيع اتفاقية منظمة الطيران المدني الدولي المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، التي اعتمدت في مونتريال في 1 آذار/مارس 1991؛
    En outre, El Salvador est partie à la Convention de l'Organisation de l'aviation civile internationale sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection et à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et sa chambre législative est sur le point de ratifier la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وإضافة إلى ذلك، فإن السلفادور دولة طرف في اتفاقية منظمة الطيران المدني الدولي المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، وهي في المرحلة النهائية من اعتماد هيئتهـا التشريعية لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    1.12 Selon l'information dont le Comité dispose à ce jour, la Fédération de Russie n'a pas encore ratifié la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection de 1991. UN 1-12 استنادا إلى المعلومات التي تم توفيرها حتى الآن، يبدو أن الاتحاد الروسي لم يصدق بعد على اتفاقية سنة 1991 المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    La communauté internationale a adopté deux conventions dont l'objet est de limiter les possibilités d'accès aux explosifs et à leur composants ainsi que leur fabrication et leur utilisation : la Convention de Montréal de mars 1991 sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection et la Convention internationale de décembre 1997 pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN 61 - ووضع المجتمع الدولي اتفاقيتين ترميان إلى مراقبة توافر وتصنيع واستخدام المتفجرات ومواد تصنيعها. وهاتان الاتفاقيتين هما اتفاقية مونتريال المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها المؤرخة آذار/مارس 1991، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل المؤرخة كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Il a aussi adhéré à nombre des conventions internationales énumérées dans le rapport du Secrétaire général, y compris la Convention de Tokyo relative aux infractions et à certains autres actes survenus à bord des aéronefs, la Convention de Montréal pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile et son Protocole, et la Convention de Montréal sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection. UN وقد انضم بلده أيضا إلى كثير من الاتفاقيات الدولية المدرجة في القائمة الواردة بتقرير الأمين العام، بما فيها اتفاقية طوكيو المتعلقة بالجرائم وبعض الأعمال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، واتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، واتفاقية مونتريال لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني وبروتوكولها، واتفاقية مونتريال المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    À l'avenir, toute demande visant à introduire de nouveaux explosifs plastiques en Nouvelle-Zélande ne sera approuvée au titre de la loi de 1996 que si elle est conforme à la Convention des Nations Unies sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection (1991). UN ولن تتم الموافقة في المستقبل على أي طلبات لإدخال متفجرات بلاستيكية جديدة إلى نيوزيلندا إلا بموجب قانون المواد الخطرة والمنظومات الجديدة إذا كانت هذه المتفجرات قد أعدت وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتمييز المتفجرات بغرض كشفها (1991) (اتفاقية المتفجرات البلاستيكية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more