"بتنسيق عملية" - Translation from Arabic to French

    • coordonné la
        
    • coordonné l'
        
    • coordonner l'
        
    • a coordonné
        
    • coordination du processus
        
    • coordonner le
        
    • coordonner la
        
    • coordonne le processus
        
    • est coordonné
        
    • coordination de la
        
    • coordonnera la mise
        
    • coordonné le processus
        
    • coordonné un processus
        
    Le Département des affaires économiques et sociales a coordonné la présentation de l'analyse réalisée en vue du rapport sur l'exécution du programme. UN وتضطلع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتنسيق عملية عرض تحليل أداء البرنامج.
    Conformément au mandat de l'Assemblée générale, le Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion a coordonné l'élaboration du présent rapport sur l'exécution des programmes. UN وبناء على الولاية الصادرة من الجمعية العامة، قام مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بتنسيق عملية إعداد هذا التقرير.
    Il se charge en outre de coordonner l'application d'un dispositif tendant à assurer la qualité des produits et activités. UN وإضافة إلى ذلك، يضطلع المكتب بتنسيق عملية تنفيذ نظام لتحسين الجودة بهدف كفالة إنجاز النواتج والأنشطة بدرجة عالية من الجودة.
    Cependant, le secrétariat pour la coordination du processus de paix a demandé récemment que certains incidents lui soient signalés aux fins d'enquête. UN غير أن أمانة حكومة سري لانكا المعنية بتنسيق عملية السلام طلبت مؤخرا أن تبلغ الأمانة بحوادث معينة حتى تجرى التحقيقات.
    À la demande du Président Yalá, l'ONU apporte actuellement une assistance technique à la Commission électorale nationale et serait prête à coordonner le travail d'observateurs internationaux. UN وبناء على طلب الرئيس يالا، تقوم الأمم المتحدة حاليا بتقديم المساعدة الفنية إلى لجنة الانتخابات الوطنية، وهي على استعداد للقيام بتنسيق عملية مراقبة دولية.
    :: Après la crise, coordonner la fourniture d'un soutien à long terme aux victimes et aux familles touchées. UN :: القيام في مرحلة ما بعد حالة الطوارئ بتنسيق عملية تقديم الدعم للناجين والأسر المتضررة على نحو مستمر لأجل طويل.
    L’UNICEF, en consultation avec d’autres organismes des Nations Unies, coordonne le processus de planification aux niveaux national, régional et mondial. UN وتقوم اليونيسيف، بالتشاور مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة، بتنسيق عملية التخطيط على الصعد القطرية واﻹقليمية والعالمية.
    Au Myanmar, le Groupe de travail chargé de la protection de la femme a coordonné la planification de l'intervention qui a suivi l'ouragan Nargis. UN وفي ميانمار، قام الفريق العامل المعني بحماية المرأة بتنسيق عملية تخطيط البرامج لمواجهة إعصار نرجس.
    Elle a en outre coordonné la préparation des rapports du Secrétaire général sur l’Afrique et mis en place des capacités de recherche, de collecte et d’analyse d’informations, notamment en participant régulièrement aux conférences pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، قامت الشعبة بتنسيق عملية إعداد تقارير اﻷمين العام المتعلقة بأفريقيا، وبناء قدرات في مجالات البحث وجمع المعلومات والتحليل، بما في ذلك المشاركة المنتظمة في المؤتمرات ذات الصلة.
    Préciser la nature et l'ampleur de leur participation, indiquer qui a coordonné l'élaboration du rapport et préciser si le rapport a aussi été présenté à une autorité compétente de haut niveau et adopté par celle-ci. UN يرجى توضيح طبيعة ومدى مشاركتهم، وبيان الجهة التي قامت بتنسيق عملية إعداد التقرير، وما إذا كان التقرير قد عرض على أي هيئة محددة رفيعة المستوى واعتمدته هذه الهيئة.
    En leur qualité de responsables de la coordination et de présidentes de plusieurs groupes de travail du Réseau interinstitutions, la Conseillère spéciale et la Directrice de la Division ont coordonné l'élaboration des plans d'action et de travail conjoints. UN 16 - وقام كل من المستشارة الخاصة ومدير الشعبة، بوصف ذلك جزءا من عملهما كمديري مهام ورئيسين للعديد من أفرقة العمل التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات، بتنسيق عملية التحضير للعمل المشترك ولخطط العمل.
    Les États devraient coordonner l'élaboration de leurs rapports, en consultation avec les organes conventionnels concernés, en vue de les soumettre dans les délais et de manière synchronisée. UN وينبغي قيام الدول بتنسيق عملية إعداد تقاريرها بالتشاور مع هيئات المعاهدات المعنية بقصد تقديم جميع تقاريرها في موعدها وبطريقة منسقة.
    Les États devraient coordonner l'élaboration de leurs différents rapports, en consultation avec les organes conventionnels concernés, en vue de les soumettre dans les délais et de manière cordonnée. UN وينبغي قيام الدول بتنسيق عملية إعداد تقاريرها بالتشاور مع هيئات المعاهدات المعنية بقصد تقديم جميع تقاريرها في موعدها وبطريقة منسقة.
    Il prie le Secrétaire général de veiller à ce que des renseignements à jour sur le renforcement de la coordination du processus de transition dans les Balkans soient portés à l’attention de l’Assemblée générale à sa cinquante—quatrième session. UN ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام ضمان إتاحة معلومات مستوفاة عن النهوض بتنسيق عملية الانتقال في البلقان، لتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Les membres du Comité permanent interorganisations ont convenu que c'est le coordonnateur dans le pays qui devra maintenant coordonner le processus de planification. UN واتفق أعضاء اللجنة على أنه سيطلب اﻵن الى المنسق داخل البلد المعني القيام بتنسيق عملية التخطيط.
    :: Après la crise, coordonner la fourniture d'un soutien à long terme aux victimes et aux familles touchées. UN :: القيام في مرحلة ما بعد حالة الطوارئ بتنسيق عملية تقديم الدعم للناجين والأسر المتضررة على نحو مستمر لأجل طويل
    Afin de remédier aux problèmes de mise en oeuvre des divers programmes sectoriels et de nouer un dialogue utile et durable, le représentant du Bureau du Coordonnateur des opérations humanitaires des Nations Unies en Iraq à Arbil coordonne le processus de consultation en cours entre les organismes et programmes des Nations Unies et leurs homologues locaux. UN وبغية التغلب على المشكلات التي يواجهها تنفيذ شتى برامج القطاعات وكفالة إقامة حوار فعال ودائم، يقوم مكتب منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية في العراق/أربيل بتنسيق عملية تشاورية مستمرة بين وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها من جهة والسلطات المحلية المقابلة من جهة أخرى.
    Il est coordonné à l'échelle internationale par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). UN وتقوم منظمة اليونسكو بتنسيق عملية توفير التعليم للجميع على الصعيد الدولي.
    La Commission gouvernementale de coordination de la transition s'occupe actuellement des préparatifs liés aux deux phases finales de la transition. UN وينصّب حاليا تركيز اللجنة المكلفة من الحكومة بتنسيق عملية نقل المسؤوليات على الأعمال التحضيرية للمرحلتين الأخيرتين لهذه العملية.
    En outre, il compte que le secrétariat de la Commission coordonnera la mise au point du projet avec toutes les parties intéressées, notamment le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN وعلاوة على ذلك تتوقع اللجنة أن تقوم أمانة اللجنة بتنسيق عملية إعداد المشروع مع جميع اﻷطراف المعنية بما في ذلك مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات وإدارة تنظيم الموارد البشرية.
    Avec la coopération des comités provinciaux de défense des droits de l'homme, ceux-ci ont coordonné le processus de collecte des informations et des données au niveau des provinces. UN وبفضل تعاون لجان حقوق الإنسان المقاطعية قامت تلك الحكومات بتنسيق عملية جمع المعلومات والبيانات على ذلك المستوى.
    Avant la mission du Conseiller spécial, le Département de l'information du Secrétariat a coordonné un processus de concertation interinstitutions sur les préparatifs et les activités prévues au niveau du système des Nations Unies. UN وقبل بعثة المستشار الخاص، قامت إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة بتنسيق عملية تشاورية بين الوكالات بشأن استعدادات منظومة الأمم المتحدة والأنشطة التي تعتزم الاضطلاع بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more